Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Nighttrain (Kosmonova Radio Edit)
Der Nachtzug (Kosmonova Radio Edit)
The
Unfortunate
Result
Of
Spare
Time
Das
unglückliche
Ergebnis
von
Freizeit
The
Unfunny
Die
Unlustigen
Just
be
clever
for
clever's
sake,
starin'
at
the
ceiling
into
shadow-fakes
Sei
einfach
clever
um
der
Cleverness
willen,
starr
an
die
Decke
in
Schattengebilde
The
circle-smokes
in
the
ladies
room
only
got
you
as
far
as
the
roles
assumed
Das
gemeinsame
Rauchen
auf
der
Damentoilette
brachte
dich
nur
so
weit
wie
die
angenommenen
Rollen
A
glimpse
of
the
perfect
crime
is
just
a
reverie
away
Ein
Blick
auf
das
perfekte
Verbrechen
ist
nur
eine
Träumerei
entfernt
Whadaya
say
we
hang
there
a
while
for
expediency's
sake?
Was
sagst
du,
wir
verweilen
dort
eine
Weile
der
Zweckmäßigkeit
halber?
And
fantasize
the
great
demise
of
the
unfunny
Und
fantasiere
über
den
großen
Untergang
der
Unlustigen
Cut
and
dry,
we'll
bid
good-bye
to
the
unfunny
Klipp
und
klar,
wir
werden
uns
von
den
Unlustigen
verabschieden
Their
personality
inspires
like
a
five
pound
bag
of
fertilizer
Ihre
Persönlichkeit
inspiriert
wie
ein
Fünf-Pfund-Sack
Dünger
Like
living
in
a
house
with
fifteen
cats,
you're
unaware
of
the
stench
when
a
line
goes
flat
Wie
das
Leben
in
einem
Haus
mit
fünfzehn
Katzen,
bist
du
dir
des
Gestanks
nicht
bewusst,
wenn
ein
Spruch
nicht
zündet
A
glimpse
of
the
perfect
crime
is
just
a
reverie
away
Ein
Blick
auf
das
perfekte
Verbrechen
ist
nur
eine
Träumerei
entfernt
Whadaya
say
we
hang
there
a
while
for
expediency's
sake?
Was
sagst
du,
wir
verweilen
dort
eine
Weile
der
Zweckmäßigkeit
halber?
And
fantasize
the
great
demise
of
the
unfunny
Und
fantasiere
über
den
großen
Untergang
der
Unlustigen
Set
'em
up,
we'll
drink
a
cup
to
the
unfunny
Schenk
ein,
wir
trinken
einen
Becher
auf
die
Unlustigen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jose David Penin Montilla, Juan Molina Vela, Enrique Pascual Lopez Mejia
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.