Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sabe
eu
te
amo,
né?
Cê
não
duvida
disso
mas
sabe
que
eu
sou
do
rolé
Du
weißt,
ich
liebe
dich,
oder?
Du
zweifelst
nicht
daran,
aber
du
weißt,
ich
bin
eine,
die
gern
auf
Achse
ist.
Desculpa
não
ter
te
dado
todo
o
seu
sonho
azul
Entschuldige,
dass
ich
dir
nicht
all
deine
blauen
Träume
erfüllt
habe.
Sabe
que
eu
sou
da
correria,
quem
sabe
um
dia
até
Du
weißt,
ich
bin
immer
auf
Trab,
wer
weiß,
vielleicht
eines
Tages
sogar,
A
gente
possa
viver
junto,
por
enquanto
eu
quero
können
wir
zusammenleben,
vorerst
will
ich
Desfrutar
de
tudo
que
eu
nunca
eu
pude
ter
all
das
genießen,
was
ich
nie
haben
konnte.
Hoje
eu
passo
eles
olham
e
dizem
até
"hey!"
Heute
gehe
ich
vorbei,
sie
schauen
und
sagen
sogar
"Hey!"
Só
que
eu
sei
que
eles
sabem
que
eu
sou
assim
Aber
ich
weiß,
dass
sie
wissen,
dass
ich
so
bin.
Foda-se,
eu
só
quero
é
curtir
Scheiß
drauf,
ich
will
einfach
nur
Spaß
haben.
Ficou
gamado
quando
viu
que
eu
manjo
do
vem
e
vai
Du
warst
hin
und
weg,
als
du
gesehen
hast,
dass
ich
das
Kommen
und
Gehen
meistere.
Cozinho
e
sempre
te
deixo
com
gosto
de
quero
mais
Ich
koche
und
lasse
dich
immer
mit
dem
Geschmack
von
"mehr
davon"
zurück.
É
muito
sal
nessa
língua
e
a
pressão
subiu
demais
Da
ist
viel
Salz
auf
dieser
Zunge
und
der
Druck
ist
zu
stark
gestiegen.
Subiu
demais
Zu
stark
gestiegen.
Muito
doido
pra
colar
no
meu
edredom,
da
minha
pele
cor
marrom
Ganz
verrückt
danach,
sich
an
meine
Bettdecke
zu
kuscheln,
an
meine
braune
Haut.
Louco
pra
deitar
na
king
size
e
assistir
Netflix
e
Amazon
Prime
Verrückt
danach,
im
Kingsize-Bett
zu
liegen
und
Netflix
und
Amazon
Prime
zu
schauen.
Louco
pra
colar
no
meu
edredom,
da
minha
pele
cor
marrom
Verrückt
danach,
sich
an
meine
Bettdecke
zu
kuscheln,
an
meine
braune
Haut.
Louco
pra
deitar
na
king
size,
vem
e
vai
Verrückt
danach,
im
Kingsize-Bett
zu
liegen,
komm
und
geh.
Sabe
eu
te
amo,
né?
Cê
não
duvida
disso
mas
sabe
que
eu
sou
do
rolé
Du
weißt,
ich
liebe
dich,
oder?
Du
zweifelst
nicht
daran,
aber
du
weißt,
ich
bin
eine,
die
gern
auf
Achse
ist.
Desculpa
não
ter
te
dado
todo
o
seu
sonho
azul
Entschuldige,
dass
ich
dir
nicht
all
deine
blauen
Träume
erfüllt
habe.
Sabe
que
eu
sou
da
correria,
quem
sabe
um
dia
até
Du
weißt,
ich
bin
immer
auf
Trab,
wer
weiß,
vielleicht
eines
Tages
sogar,
A
gente
possa
viver
junto
por
enquanto
eu
quero
können
wir
zusammenleben,
vorerst
will
ich
Desfrutar
de
tudo
que
eu
nunca
eu
pude
ter
all
das
genießen,
was
ich
nie
haben
konnte.
Hoje
eu
passo
eles
olham
e
dizem
até
"hey!"
Heute
gehe
ich
vorbei,
sie
schauen
und
sagen
sogar
"Hey!"
Só
que
eu
sei
que
eles
sabem
que
eu
sou
assim
Aber
ich
weiß,
dass
sie
wissen,
dass
ich
so
bin.
Foda-se,
eu
só
quero
é
curtir
Scheiß
drauf,
ich
will
einfach
nur
Spaß
haben.
Ficou
gamado
quando
viu
que
eu
manjo
do
vem
e
vai
Du
warst
hin
und
weg,
als
du
gesehen
hast,
dass
ich
das
Kommen
und
Gehen
meistere.
Cozinho
e
sempre
te
deixo
com
gosto
de
quero
mais
Ich
koche
und
lasse
dich
immer
mit
dem
Geschmack
von
"mehr
davon"
zurück.
É
muito
sal
nessa
língua
e
a
pressão
subiu
demais
Da
ist
viel
Salz
auf
dieser
Zunge
und
der
Druck
ist
zu
stark
gestiegen.
Subiu
demais
Zu
stark
gestiegen.
Muito
doido
pra
colar
no
meu
edredom,
da
minha
pele
cor
marrom
Ganz
verrückt
danach,
sich
an
meine
Bettdecke
zu
kuscheln,
an
meine
braune
Haut.
Louco
pra
deitar
na
king
size
e
assistir
Netflix
e
Amazon
Prime
Verrückt
danach,
im
Kingsize-Bett
zu
liegen
und
Netflix
und
Amazon
Prime
zu
schauen.
Louco
pra
colar
no
meu
edredom,
da
minha
pele
cor
marrom
Verrückt
danach,
sich
an
meine
Bettdecke
zu
kuscheln,
an
meine
braune
Haut.
Louco
pra
deitar
na
king
size,
vem
e
vai
Verrückt
danach,
im
Kingsize-Bett
zu
liegen,
komm
und
geh.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Leonardo Ost Rondon, Leonardo Henrique Vereda Cunha, Adriane Soares Dos Santos
Альбом
Eva
дата релиза
10-12-2021
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.