Kadri - Underground - перевод текста песни на немецкий

Underground - Kadriперевод на немецкий




Underground
Untergrund
Se vem de pitaco perreco você sacou ferro sabe a lei
Wenn du mit dummen Sprüchen kommst, Stressmacher, hast du dein Eisen gezogen, du kennst das Gesetz.
É justo eu encerro esse lero, cheguei onde eu quero você eu não sei
Es ist fair, ich beende dieses Gerede, ich bin angekommen, wo ich hinwollte, bei dir weiß ich's nicht.
Não sabe qual que é da fita, curte eh drug e gosta do style
Du weißt nicht, was Sache ist, du stehst auf Drogen und magst den Style.
Cai na ilusão, ego infla e quando acorda, mano, é tarde
Fällst auf die Illusion rein, dein Ego bläht sich auf und wenn du aufwachst, Mann, ist es schon zu spät.
O azul caneta de fura
Der blaue Stift, der durchbohrt,
Mata e depois pergunta
Tötet und fragt dann,
Se isso é uma simulação
Ob das eine Simulation ist.
To com três estrelas porque eu sou escura
Ich hab drei Sterne, weil ich dunkelhäutig bin.
Até quieto nós tamo errado
Selbst wenn wir still sind, sind wir schon im Unrecht.
Vivendo em uma constante fuga
Leben auf ständiger Flucht.
Estou correndo sempre de mim mesma
Ich renne immer vor mir selbst davon,
Enquanto eu fujo das viaturas
Während ich vor den Streifenwagen fliehe.
Você não sabe o que eu passei
Du weißt nicht, was ich durchgemacht habe.
Eu vou falar pra você
Ich werd's dir sagen.
Pai pode mandar vim cobrar, quem não deve não vai arregar
Vater, lass sie nur kommen, um zu kassieren, wer nichts schuldet, wird nicht kneifen.
Eu fiz muito pelo Underground
Ich hab viel für den Underground getan.
O que que ce fez? falar
Was hast du gemacht? Sag's einfach.
Não banca o herói e nem
Spiel nicht den Helden oder so'n Quatsch.
de brinks né, parça?
Du machst wohl Witze, Kumpel, oder?
To na frente e também to por trás desse flash
Ich steh vorn und auch hinter diesem Blitzlicht.
Gerando grana e fazendo pros meus e por mim
Verdiene Geld und mach es für meine Leute und für mich.
Vi minha amiga com 17
Ich sah meine Freundin mit 17
Morrer de bala sem haver justiça
Durch eine Kugel sterben, ohne dass es Gerechtigkeit gab.
Tenho rajada pra trocar com a língua
Ich hab Wortsalven, um sie auszutauschen.
To com o paco cheio de grana
Ich hab ein Bündel voll Geld.
Não to pra tirar uma panca
Ich bin nicht hier, um anzugeben,
Mas se mexe vira uma onça
Aber wenn du mich reizt, werd ich zur Jaguarin.
Que se exploda o sistema, na boa
Soll das System doch explodieren, ehrlich,
Não ligo mesmo e quero que se foda
Es ist mir wirklich egal und es kann mich mal.
Nem toda grana vai curar nossas dores
Nicht alles Geld wird unsere Schmerzen heilen.
Pai pode mandar vim cobrar, quem não deve não vai arregar
Vater, lass sie nur kommen, um zu kassieren, wer nichts schuldet, wird nicht kneifen.
Eu fiz muito pelo Underground
Ich hab viel für den Underground getan.
O que que ce fez? falar
Was hast du gemacht? Sag's einfach.
Não banca o herói e nem
Spiel nicht den Helden oder so'n Quatsch.
de brinks né, parça?
Du machst wohl Witze, Kumpel, oder?





Авторы: Leonardo Ost Rondon, Leonardo Henrique Vereda Cunha, Adriane Soares Dos Santos


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.