Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Birthday Cards
Geburtstagskarten
I
know
that
things
are
kinda
messy
Ich
weiß,
dass
die
Dinge
etwas
chaotisch
sind
The
layers
we're
undressing
from
the
past
and
many
Die
Schichten,
die
wir
entkleiden,
aus
der
Vergangenheit
und
vielen
Years
we
were
together
and
the
flaws
now
addressing
Jahren,
die
wir
zusammen
waren,
und
die
Fehler,
die
wir
jetzt
ansprechen
It's
awkward
how
we're
stepping
Es
ist
peinlich,
wie
wir
uns
bewegen
Who's
living
where?
Who's
getting
what?
Wer
wohnt
wo?
Wer
bekommt
was?
I'm
well
aware
I
could've
kept
my
mouth
a
little
better
shut
Ich
bin
mir
bewusst,
dass
ich
meinen
Mund
hätte
besser
halten
können
Or
maybe
opened
up
and
made
my
voice
a
little
clearer
Oder
mich
vielleicht
öffnen
und
meine
Stimme
etwas
klarer
machen
sollen
And
not
just
let
it
go
and
fester
'til
I'm
giving
up
Und
es
nicht
einfach
laufen
lassen
und
schwären
lassen,
bis
ich
aufgebe
We
had
something
special
Wir
hatten
etwas
Besonderes
I
guess
it
felt
like
time
just
had
us
Ich
denke,
es
fühlte
sich
an,
als
hätte
uns
die
Zeit
einfach
Both
diverted,
different
paths
and
disconnecting
abgelenkt,
auf
verschiedene
Wege
gebracht
und
getrennt
So
now
I'm
in
this
bedroom
Jetzt
bin
ich
also
in
diesem
Schlafzimmer
Lying
here
in
silence
wonder
why
it
had
to
come
to
this
Liege
hier
in
Stille
und
frage
mich,
warum
es
so
weit
kommen
musste
And
what
you're
doing
now
and
now
my
eyes
are
getting
strained
Und
was
du
jetzt
machst,
und
jetzt
werden
meine
Augen
angestrengt
I
do
my
best
to
pull
myself
out
this
reverie
Ich
tue
mein
Bestes,
um
mich
aus
dieser
Träumerei
zu
befreien
Try
my
hardest
not
to
cry
and
look
at
pictures
Versuche
mein
Bestes,
nicht
zu
weinen
und
mir
Bilder
anzusehen
Though
they're
tempting
me
Obwohl
sie
mich
in
Versuchung
führen
Seeing
all
the
good,
discard
the
bad
All
das
Gute
sehen,
das
Schlechte
verwerfen
And
keep
distorting
all
these
memories
Und
all
diese
Erinnerungen
weiter
verzerren
My
inner
voice
is
now
my
enemy
Meine
innere
Stimme
ist
jetzt
mein
Feind
It
said
I
wanted
freedom
Sie
sagte,
ich
wollte
Freiheit
Now
it's
a,
'nother
story
that
it's
telling
me
Jetzt
erzählt
sie
mir
eine
andere
Geschichte
But
this
life
is
what
I
wanted,
true
Aber
dieses
Leben
ist,
was
ich
wollte,
সত্যি
Thought
I
really
had
a
hold
on
what
i'd
do
Ich
dachte,
ich
hätte
wirklich
die
Kontrolle
darüber,
was
ich
tun
würde
Still
debating
on,
if
this
was
my
W
Ich
debattiere
immer
noch
darüber,
ob
das
mein
Sieg
war
Or
I
took
a
L,
won't
find
another
you
Oder
ob
ich
verloren
habe,
ich
werde
keine
andere
wie
dich
finden
Good
times
but
the
hurt
stays
part
Gute
Zeiten,
aber
der
Schmerz
bleibt
bestehen
Bad
days
hit
me
in
the
worst
way
hard
Schlechte
Tage
treffen
mich
auf
die
schlimmste
Art
und
Weise
hart
Tryna
reach
out
in
the
first
place,
can't
Ich
versuche,
mich
zu
melden,
aber
ich
kann
es
nicht
So
I'm
here
reading
all
these
old
birthday
cards
Also
sitze
ich
hier
und
lese
all
diese
alten
Geburtstagskarten
Now
I'm
pondering
the
fact
Jetzt
denke
ich
über
die
Tatsache
nach
Wondering
if
that's
the
route
I
should've
took
Frage
mich,
ob
das
der
Weg
ist,
den
ich
hätte
einschlagen
sollen
I
look
at
you
then
look
at
me
Ich
schaue
dich
an,
dann
schaue
ich
mich
an
Am
I
the
blunder
in
this
pack?
Bin
ich
der
Fehler
in
diesem
Rudel?
Got
a
little
thunder
in
my
back
Habe
ein
leichtes
Donnern
in
meinem
Rücken
Started
shooting
through
my
body
and
my
spirit
Es
schießt
durch
meinen
Körper
und
meinen
Geist
Thinking
everything
I'll
kill
it
Ich
denke,
ich
werde
alles
zerstören
I'm
so
much
better
than
this
table
where
I'm
sitting
Ich
bin
so
viel
besser
als
dieser
Tisch,
an
dem
ich
sitze
Boosting
up
my
self
esteem
and
self
worth
Ich
stärke
mein
Selbstwertgefühl
und
meinen
Selbstwert
Forgetting
'bout
the
time
before
Vergesse
die
Zeit
davor
When
I
was
just
alright,
that's
all
Als
ich
nur
in
Ordnung
war,
das
ist
alles
Yet
you
were
there
regardless
of
my
mediocre
talent
or
my
looks
Doch
du
warst
da,
ungeachtet
meines
mittelmäßigen
Talents
oder
meines
Aussehens
Cuz
you
were
seeing
past
it
Weil
du
darüber
hinweggesehen
hast
And
you
really
showed
the
balance,
cuz
I
took
from
you
Und
du
hast
wirklich
die
Balance
gezeigt,
denn
ich
habe
von
dir
gelernt
Some
lessons
and
mentalities
I
needed
to
succeed
and
you
Einige
Lektionen
und
Mentalitäten,
die
ich
brauchte,
um
erfolgreich
zu
sein,
und
du
Took
from
me
what
you
had
needed
to,
alleviate
the
pain
hast
von
mir
genommen,
was
du
brauchtest,
um
den
Schmerz
zu
lindern
And
now
I'm
here
and
seeing
women
on
my
feed
Und
jetzt
bin
ich
hier
und
sehe
Frauen
in
meinem
Feed
I
only
want
because
my
drive
is
fucking
high
Ich
will
sie
nur,
weil
mein
Verlangen
verdammt
hoch
ist
But
once
it's
done
I
realize
that
I
don't
fucking
need
Aber
wenn
es
vorbei
ist,
merke
ich,
dass
ich
sie
verdammt
noch
mal
nicht
brauche
I
thought
you
needed
me
Ich
dachte,
du
brauchst
mich
More
than
I
thought
I
needed
you,
even
just
to
breathe
Mehr
als
ich
dachte,
ich
brauche
dich,
sogar
nur
zum
Atmen
Made
the
mistake
of
over
inflating
my
ego,
homies
I
painted
as
people
Ich
habe
den
Fehler
gemacht,
mein
Ego
übermäßig
aufzublähen,
Kumpels,
die
ich
als
Leute
darstellte,
Living
out
their
best
life,
hold
to
and
chasing
that
scene
die
ihr
bestes
Leben
leben,
daran
festhalten
und
dieser
Szene
nachjagen
Depicting
bachelor
life,
my
own
space,
plenty
women
Das
Leben
als
Junggeselle
darstellen,
meinen
eigenen
Raum,
viele
Frauen
Doing
what
I
want
and
when
I
want,
pretty
accurate
right?
Tun,
was
ich
will
und
wann
ich
will,
ziemlich
genau,
oder?
I'm
not
the
Don
I
think
I
am
Ich
bin
nicht
der
Don,
der
ich
denke,
dass
ich
bin
I
was
when
I
had
someone
who
legit
would
come
and
sing
for
man
Ich
war
es,
als
ich
jemanden
hatte,
der
wirklich
kam
und
für
mich
sang
Told
me
that
she
loved
me
Sagte
mir,
dass
sie
mich
liebte
Even
though
I
wasn't
big
on
marriage
man
I
saw
you
as
my
wife
Obwohl
ich
kein
großer
Fan
der
Ehe
war,
sah
ich
dich
als
meine
Frau
But
felt
too
young
for
all
that
pressure
Aber
ich
fühlte
mich
zu
jung
für
all
diesen
Druck
Now
I'm
reading
every
message
Jetzt
lese
ich
jede
Nachricht
These
cards
celebrating
anniversaries
and
birthdays
Diese
Karten,
die
Jahrestage
und
Geburtstage
feiern
And
you
saying
you
can't
wait
to
celebrate
Und
du
sagst,
du
kannst
es
kaum
erwarten
zu
feiern
All
the
way
up
to
our
55th
it's
mad
Bis
zu
unserem
55.,
es
ist
verrückt
Now
I
wonder
if
I
reach
out,
would
you
even
text
me
back?
Jetzt
frage
ich
mich,
ob
du
mir
überhaupt
zurückschreiben
würdest,
wenn
ich
mich
melde?
Cuz
I
hurt
you,
know
I
did,
that's
my
burden
and
I'll
step
in
that
Weil
ich
dich
verletzt
habe,
ich
weiß
es,
das
ist
meine
Last,
und
ich
werde
das
akzeptieren
But
I
love
you
still,
that
didn't
stop,
just
needed
some
correcting
and
Aber
ich
liebe
dich
immer
noch,
das
hat
nicht
aufgehört,
ich
brauchte
nur
etwas
Korrektur
und
Cuz
I'm
struggling
now
Weil
ich
jetzt
kämpfe
Feel
like
I'm
running
it
down
Ich
habe
das
Gefühl,
ich
mache
es
kaputt
Going
play
by
play
in
my
brain
all
day
Spiele
es
den
ganzen
Tag
in
meinem
Kopf
durch
Tryna
come
up
with
how
Versuche
herauszufinden,
wie
Did
I
get
here?
It
was
your
fault,
not
mine
Bin
ich
hierher
gekommen?
Es
war
deine
Schuld,
nicht
meine
Nah
nah,
fuck
that
Nein,
nein,
scheiß
drauf
Arrogance
bruv
cuz
I
really
can't
buss
that
Arroganz,
Bruder,
weil
ich
das
wirklich
nicht
bringen
kann
Mad
cuz
I
thought
that
I'd
stand
tall
Verrückt,
weil
ich
dachte,
ich
würde
aufrecht
stehen
But
I'm
here
eyes
glued
tight
to
my
screen
on
my
hunchback
Aber
ich
bin
hier,
meine
Augen
sind
fest
auf
meinen
Bildschirm
geklebt,
mit
meinem
Buckel
Waiting
to
press
send,
reset
on
a
life
that
I
messed
up
Warte
darauf,
zu
senden,
ein
Leben
zurückzusetzen,
das
ich
vermasselt
habe
Tunnel
vision
dark,
feeling
like
I'm
heading
hard
for
a
dead
end
Tunnelblick
dunkel,
ich
fühle
mich,
als
würde
ich
auf
eine
Sackgasse
zusteuern
Maybe
I
need
this
growth
Vielleicht
brauche
ich
dieses
Wachstum
And
sat
from
this
view
my
mind's
gone
blind
Und
aus
dieser
Sicht
ist
mein
Verstand
blind
geworden
And
I
just
can't
see
that
though
Und
ich
kann
das
einfach
nicht
sehen
You
might
move
on
way
smoother
than
me
Du
wirst
vielleicht
viel
leichter
weitermachen
als
ich
Cuz
I
was
the
issue,
maybe
I'll
bounce
right
back
from
my
pitfall
Weil
ich
das
Problem
war,
vielleicht
erhole
ich
mich
von
meinem
Sturz
Light
my
path
so
Erleuchte
meinen
Weg,
also
I'm
doing
everything
I
can
do
Ich
tue
alles,
was
ich
tun
kann
Really
tryna
breed
that
hope
Versuche
wirklich,
diese
Hoffnung
zu
nähren
Meditate
and
breathing
slow
with
a
couple
candles
Meditiere
und
atme
langsam
mit
ein
paar
Kerzen
Everybody
saying
you're
the
difficult
one
Alle
sagen,
du
bist
die
Schwierige
But
we
can't
deny
I
was
a
handful
Aber
wir
können
nicht
leugnen,
dass
ich
eine
Handvoll
war
My
quiet
self
worked
hard
in
my
favour,
right?
Mein
stilles
Selbst
hat
hart
zu
meinen
Gunsten
gearbeitet,
richtig?
But
we'd
take
that
stride...
Aber
wir
würden
diesen
Schritt
machen...
But
soon
I
would
stray
off
mine
Aber
bald
würde
ich
von
meinem
abweichen
With
my
basic
lies
Mit
meinen
einfachen
Lügen
Didn't
wanna
fake
that
life...
Wollte
dieses
Leben
nicht
vortäuschen...
Nah,
not
with
you,
couldn't
fake
it
like...
Nein,
nicht
mit
dir,
konnte
es
nicht
vortäuschen
wie...
One
sided
affair
gets
painted
the
further
I
read
these
cards
Eine
einseitige
Affäre
wird
dargestellt,
je
weiter
ich
diese
Karten
lese
And
I
wish
I
could
just
go
back
in
time
Und
ich
wünschte,
ich
könnte
einfach
in
die
Zeit
zurückgehen
And
give
you
a
hug
and
the
love
you
deserved
it's
hard
Und
dich
umarmen
und
dir
die
Liebe
geben,
die
du
verdient
hast,
es
ist
schwer
I
remember
you
shaking
when
we
did
break
and
Ich
erinnere
mich,
wie
du
gezittert
hast,
als
wir
uns
getrennt
haben,
und
You
said
I
just
wanna
spend
time
with
you
Du
sagtest,
ich
will
einfach
nur
Zeit
mit
dir
verbringen
Hindsight
a
little
bitch,
now
I
feel
like
a
mighty
fool
Rückblick
ist
eine
kleine
Schlampe,
jetzt
fühle
ich
mich
wie
ein
mächtiger
Narr
Thought
so
big
of
myself,
yeah
how
the
mighty
fall
Ich
hielt
mich
für
so
großartig,
ja,
wie
die
Mächtigen
fallen
Maybe
we
could
find
love
in
a
life
anew
Vielleicht
könnten
wir
Liebe
in
einem
neuen
Leben
finden
But
for
now
I'm
struggling
to
write
this
tune
Aber
im
Moment
fällt
es
mir
schwer,
diesen
Song
zu
schreiben
But
I
guess
this
life
is,
what
I,
wanted,
true
Aber
ich
schätze,
dieses
Leben
ist,
was
ich,
wollte,
ja
Thought
I,
really,
had
a,
hold
on,
what
I'd,
do
Ich
dachte,
ich,
hätte
wirklich,
eine,
Kontrolle
darüber,
was
ich,
tun
würde
Still
debating,
fuck,
was
this
was
my,
W
Immer
noch
am
Debattieren,
verdammt,
war
das
mein,
Sieg
Or
I
took
my
L,
won't
find
another
you
Oder
ich
habe
meine
Niederlage
erlitten,
werde
keine
andere
wie
dich
finden
Had
good
times
but
the
hurt
stays
part
Hatte
gute
Zeiten,
aber
der
Schmerz
bleibt
ein
Teil
And
the
bad
days
hit,
in
the
worst
way
hard
Und
die
schlechten
Tage
treffen,
auf
die
schlimmste
Art
und
Weise
hart
And
I'm
tryna
reach
out,
in
the
first
place,
can't
Und
ich
versuche,
mich
zu
melden,
aber
ich
kann
es
nicht
So
I'm
stuck
here
reading,
all
these
old
birthday...
Also
sitze
ich
hier
fest
und
lese,
all
diese
alten
Geburtstags...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Kamaldeep Matharoo
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.