Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
It's
been
a
crazy
year,
forget
a
crazy
summer
Es
war
ein
verrücktes
Jahr,
vergiss
einen
verrückten
Sommer
And
we're
only
over
halfway
Und
wir
sind
erst
über
die
Hälfte
hinweg
Certain
situations
mentally
and
physically
I
had
to
part
ways
Bestimmte
Situationen,
mental
und
physisch,
musste
ich
hinter
mir
lassen
Building
deeper
bonds
that
helped
me
make
it
through
the
dark
days
Tiefere
Bindungen
aufbauen,
die
mir
halfen,
durch
die
dunklen
Tage
zu
kommen
Blue
skies
and
sunshine
and
good
vibes
Blauer
Himmel
und
Sonnenschein
und
gute
Stimmung
All
of
them
aligning
to
alleviate
the
heartbreak
All
das
vereint,
um
den
Herzschmerz
zu
lindern
Sink
into
my
seat
and
watch
the
scenery
Ich
sinke
in
meinen
Sitz
und
schaue
mir
die
Landschaft
an
Train
riding,
eyes
upon
the
greenery
Zugfahrt,
Augen
auf
das
Grüne
gerichtet
Life
has
still
been
moving
at
a
fast
pace
Das
Leben
ging
immer
noch
in
einem
schnellen
Tempo
weiter
But
bun
that,
I'm
slowing
down
on
my
terms
Aber
egal,
ich
werde
langsamer,
nach
meinen
Bedingungen
No
rat
race,
don't
run
that
Kein
Wettrennen,
renn
dem
nicht
nach
Fuck
that,
and
fuck
you
if
you
think
I
shouldn't
shun
that
Scheiß
drauf,
und
scheiß
auf
dich,
wenn
du
denkst,
ich
sollte
das
nicht
meiden
Working
on
myself
because
I
want
that
Ich
arbeite
an
mir
selbst,
weil
ich
das
will
Nah
there
ain't
no
trophy
or
no
prize
Nein,
es
gibt
keine
Trophäe
oder
keinen
Preis
Just
the
journey
on
my
terms,
yeah
I
won
that
Nur
die
Reise
nach
meinen
Bedingungen,
ja,
das
habe
ich
gewonnen
Percieving
certain
people
on
a
pedestal
Bestimmte
Leute
auf
ein
Podest
stellen
I
let
them
loose
and
energies
I
knew
I
had
to
cut
back
Ich
ließ
sie
los
und
Energien,
von
denen
ich
wusste,
dass
ich
sie
zurückfahren
musste
And
they
don't
even
know
it
Und
sie
wissen
es
nicht
einmal
No
need
to
even
tell
'em
when
it's
showing
Ich
muss
es
ihnen
nicht
einmal
sagen,
wenn
es
sich
zeigt
See
how
they
manoeuvre
out
my
life
as
I
keep
growing
Sieh,
wie
sie
sich
aus
meinem
Leben
manövrieren,
während
ich
weiter
wachse
And
it's
telling
Und
es
ist
bezeichnend
They
say
that
life's
chaotic
but
Sie
sagen,
das
Leben
sei
chaotisch,
aber
In
certain
ways
it
really
is
poetic
In
gewisser
Weise
ist
es
wirklich
poetisch
Storylines
that
line
up
in
a
way
that
makes
me
feel
like
I
was
putting
in
no
effort
Handlungsstränge,
die
sich
so
aneinanderreihen,
dass
ich
das
Gefühl
habe,
ich
hätte
mich
gar
nicht
anstrengen
müssen
Guess
that
insta
wisdom
wasn't
lost
on
me
Ich
schätze,
diese
Insta-Weisheit
ist
nicht
an
mir
vorbeigegangen
Fixing
up
my
routine,
time
out
for
my
child
and
them
Ich
bringe
meine
Routine
in
Ordnung,
Zeit
für
mein
inneres
Kind
und
so
The
one
who's
deep
inside,
who
comes
alive
Derjenige
tief
im
Inneren,
der
lebendig
wird
When
tryna
sleep
and
keeps
on
begging
for
that
blue
screen
Wenn
ich
versuche
zu
schlafen
und
immer
wieder
um
diesen
blauen
Bildschirm
bettelt
Looking
after
him
yeah
that's
my
duty
Mich
um
ihn
zu
kümmern,
ja,
das
ist
meine
Pflicht
Gleaning
something
from
my
labour
Etwas
aus
meiner
Arbeit
gewinnen
Be
creative,
yeah
that's
truly
where
the
fruits
be
Kreativ
sein,
ja,
da
liegen
wirklich
die
Früchte
Feed
the
spirit,
higher
living
when
consuming
Den
Geist
nähren,
höheres
Leben
beim
Konsumieren
Music,
art
and
superhero
movies
Musik,
Kunst
und
Superheldenfilme
Yeah,
taking
longer
walks
with
me
and
I,
to
the
park,
to
the
city
Ja,
längere
Spaziergänge
mit
mir
und
ich,
in
den
Park,
in
die
Stadt
To
the
shop,
when
it's
hot,
when
it's
chilly
Zum
Laden,
wenn
es
heiß
ist,
wenn
es
kühl
ist
When
I'm
stressed,
when
I'm
not,
regardless,
how
I'm
feeling
Wenn
ich
gestresst
bin,
wenn
nicht,
egal,
wie
ich
mich
fühle
Just
spitting,
to
myself
Einfach
spitten,
zu
mir
selbst
Play
Ye,
play
Nas,
play
Pac,
play
Biggie
Spiel
Ye,
spiel
Nas,
spiel
Pac,
spiel
Biggie
Play
Jay,
play
Em,
play
Cole,
King
Kenny
Spiel
Jay,
spiel
Em,
spiel
Cole,
King
Kenny
Inspired
as
I
shoot
through
Inspiriert,
während
ich
durchrase
All
these
videos
on
YouTube
All
diese
Videos
auf
YouTube
And
it's
midnight
feeling
fruitful
Und
es
ist
Mitternacht,
ich
fühle
mich
fruchtbar
Then
it's
5am
I
choose
to
Dann
ist
es
5 Uhr
morgens,
ich
entscheide
mich
Just
self
indulge
Mich
einfach
hinzugeben
I
feel
my
inner
child
is
acting
out
Ich
fühle,
wie
mein
inneres
Kind
sich
aufführt
So
I
reel
him
back
and
help
him
home
Also
hole
ich
ihn
zurück
und
helfe
ihm
nach
Hause
Feeding
him
my
favourite
scenes
Füttere
ihn
mit
meinen
Lieblingsszenen
Spider
Man
to
Michael
Jack
Spider-Man
bis
Michael
Jackson
Spark
that
magic,
all
that
talent,
all
that
make
believe
Entfache
diese
Magie,
all
dieses
Talent,
all
diese
Fantasie
That
wonderment,
that
made
me
me
Dieses
Staunen,
das
mich
zu
dem
gemacht
hat,
der
ich
bin
Set
the
time
machine,
I'm
finding
that
Stell
die
Zeitmaschine
ein,
ich
finde
das
Fuck
all
this
growing
up,
reclining
back
Scheiß
auf
all
dieses
Erwachsenwerden,
sich
zurücklehnen
And
acting
like
your
life
is
over
Und
so
tun,
als
wäre
dein
Leben
vorbei
Cuz
you're
turning
thirty
Weil
du
dreißig
wirst
Nah
the
older
I've
been
getting
Nein,
je
älter
ich
geworden
bin
The
more
that
light's
been
glowing
Desto
mehr
hat
dieses
Licht
geleuchtet
And
the
more
that
I've
been
feeling
certi
Und
desto
sicherer
habe
ich
mich
gefühlt
This
summer
yeah's
been
something
else
Dieser
Sommer,
ja,
war
etwas
Besonderes
Volume
three
or
four,
I've
lost
track,
ask
the
Lord
they
got
that
Band
drei
oder
vier,
ich
habe
den
Überblick
verloren,
frag
den
Herrn,
die
haben
das
Either
way
I
felt
this
coming,
Hell
So
oder
so,
ich
habe
es
kommen
gefühlt,
Hölle
From
the
moment
that
I
stepped
in
Von
dem
Moment
an,
als
ich
einstieg
2022
came
with
the
blues
a
year
anew
2022
kam
mit
dem
Blues,
ein
neues
Jahr
With
Covid
testing
Mit
Covid-Tests
Then
my
spaceship
getting
wrecked
and
Dann
wurde
mein
Raumschiff
zerstört
und
To
my
girlfriend
maybe
getting
pregnant
Meine
Freundin
wurde
vielleicht
schwanger
To
my
girlfriend
becoming
my
fucking
ex
and
Meine
Freundin
wurde
zu
meiner
verdammten
Ex
und
Then
me
sleeping
on
this
couch
at
4am
instead
of
being
home
Dann
schlief
ich
um
4 Uhr
morgens
auf
dieser
Couch,
anstatt
zu
Hause
zu
sein
All
curled
up
in
my
fucking
bedroom
Eingerollt
in
meinem
verdammten
Schlafzimmer
It's
calm,
don't
watch
that
Es
ist
okay,
schau
nicht
so
It's
all
part
and
parcel
bruv
I
learnt
my
lessons
Es
gehört
alles
dazu,
Bruder,
ich
habe
meine
Lektionen
gelernt
Manoeuvred
certain
situations
Bestimmte
Situationen
gemeistert
Steering
clear
of
certain
bredrin
Bestimmte
Kumpels
gemieden
Had
to
go
there
on
the
way
to
get
where
I'm
getting
Musste
dorthin
gehen,
um
dorthin
zu
gelangen,
wo
ich
hin
will
Seeing
every
up
and
down
like
they're
the
weirdest
blessing
Jedes
Auf
und
Ab
wie
den
seltsamsten
Segen
sehen
But
a
blessing
still,
think
this
has
been
my
clearest
session
Aber
immer
noch
ein
Segen,
ich
denke,
das
war
meine
klarste
Sitzung
So
what
it
do?
I'm
coming
through
Also,
was
geht?
Ich
komme
durch
My
pen'll
set
fire
to
summer
'22
Mein
Stift
wird
den
Sommer
'22
in
Brand
setzen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Kamaldeep Matharoo
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.