Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Never Surrender
Niemals Aufgeben
You
think
you
got
big
guns
ours
are
Bigga
Du
denkst,
du
hast
dicke
Knarren,
unsere
sind
fetter
Magna
Carta
down
in
blood
from
our
fingas
Magna
Carta,
in
Blut
geschrieben
von
unseren
Fingern
We
let
the
ink
loose
get
it
out
da
pen
Wir
lassen
die
Tinte
frei,
holen
sie
aus
dem
Stift
We
let
Pip
loose
got
him
out
da
pen
Wir
ließen
Pip
frei,
holten
ihn
aus
dem
Knast
We
let
the
streets
know
like
Bansky
Wir
lassen
die
Straßen
wissen,
wie
Bansky
French
onion
make
you
cry
need
a
hankie
Französische
Zwiebelsuppe
bringt
dich
zum
Weinen,
brauchst
ein
Taschentuch
Croissant
with
my
tea
you
too
flaky
Croissant
zu
meinem
Tee,
du
bist
zu
unzuverlässig
Tell
me
to
flee
I'm
like
make
me!
Sag
mir,
ich
soll
fliehen,
ich
sage:
Zwing
mich!
Use
to
hold
up
now
we
hold
out
Früher
hielten
wir
fest,
jetzt
halten
wir
durch
Throw
all
the
yellow
red
and
gold
out
Werfen
all
das
Gelb,
Rot
und
Gold
raus
Got
the
Royal
Navy
on
the
sea
route
Haben
die
Royal
Navy
auf
der
Seeroute
God's
gonna
save
us
like
Noah's
boat
Gott
wird
uns
retten,
wie
Noahs
Boot
Roaring
lion
on
the
coat
of
arms
Brüllender
Löwe
auf
dem
Wappen
Whippin
in
the
kitchen
with
the
chicken
parm
Wirbel
in
der
Küche
mit
dem
Hühnchen
Parmesan
War
effort
took
my
chicken
farm
Kriegsanstrengung
nahm
meine
Hühnerfarm
Now
I'm
testing
bird
strikes
with
the
chicken
arms
Jetzt
teste
ich
Vogelschläge
mit
den
Hühnerarmen
Air
raid
alarm
to
save
us
from
harm
Luftschutzalarm,
um
uns
vor
Schaden
zu
bewahren
Gotta
take
the
dub
like
how
we
did
the
Marne
Müssen
den
Sieg
holen,
so
wie
wir
es
an
der
Marne
taten
Such
a
bad
shot
you
couldn't
hit
a
barn
So
ein
schlechter
Schuss,
du
könntest
nicht
mal
eine
Scheune
treffen
From
the
inside
- of
my
chicken
farm
Von
innen
- meiner
Hühnerfarm
Surrender
surrender
Aufgeben,
aufgeben
You
know
we
won't
never
surrender
Du
weißt,
wir
werden
niemals
aufgeben
Surrender
surrender
Aufgeben,
aufgeben
You
know
we
won't
never
surrender
Du
weißt,
wir
werden
niemals
aufgeben
He
spit
on
my
new
whip
Er
spuckte
auf
meinen
neuen
Wagen
Cheap
ammo,
reload
the
clip
Billige
Munition,
lade
das
Magazin
nach
French
Bread,
French
Resist
Französisches
Brot,
französischer
Widerstand
Too
late
- Hitlers
in
Paris
Zu
spät
- Hitler
ist
in
Paris
They
call
me
a
significant
figura
Sie
nennen
mich
eine
bedeutende
Figur
Smoke
a
big
cig
got
the
sig
figs
huh
Rauche
eine
dicke
Zigarre,
hab
die
wichtigen
Zahlen,
was?
Sent
em
on
a
mission
for
heavy
water
Schickte
sie
auf
eine
Mission
für
schweres
Wasser
Then
they
Blew
it
up
- now
it's
holy
water
Dann
haben
sie
es
in
die
Luft
gesprengt
- jetzt
ist
es
Weihwasser
I
told
em
all
about
the
iron
curtain
Ich
habe
ihnen
alles
über
den
Eisernen
Vorhang
erzählt
My
word
was
like
steel
it
was
certain
Mein
Wort
war
wie
Stahl,
es
war
sicher
But
then
I
went
and
lost
the
election
Aber
dann
habe
ich
die
Wahl
verloren
That's
the
last
L
I'll
be
takin
this
season
Das
ist
die
letzte
Niederlage,
die
ich
in
dieser
Saison
hinnehmen
werde
Ya'll
say
I'm
just
too
imperial
Ihr
sagt,
ich
sei
einfach
zu
imperialistisch
That
Bombay
beauty
is
ethereal
Diese
Schönheit
aus
Bombay
ist
ätherisch
Homespun
rugs
and
the
grain
grown
is
rice
Handgesponnene
Teppiche
und
das
angebaute
Getreide
ist
Reis
If
we
let
em
go
it's
gon
be
a
hefty
price
Wenn
wir
sie
gehen
lassen,
wird
das
ein
hoher
Preis
sein
Surrender
surrender
Aufgeben,
aufgeben
You
know
we
won't
never
surrender
Du
weißt,
wir
werden
niemals
aufgeben
Surrender
surrender
Aufgeben,
aufgeben
You
know
we
won't
never
surrender
Du
weißt,
wir
werden
niemals
aufgeben
Portly
enemies
with
the
port
wine
Behäbige
Feinde
mit
dem
Portwein
Baptize
the
nazis
in
red
wine
Taufe
die
Nazis
in
Rotwein
Point
your
pop
gun
Ziele
mit
deiner
Spielzeugpistole
Trying
to
find
the
one
to
blame
Versuchst,
den
Schuldigen
zu
finden
Father
of
the
house
of
of
Commons
Vater
des
Unterhauses
I
guess
that
means
that
I
birthed
em
Ich
schätze,
das
bedeutet,
ich
habe
sie
geboren
Pocket
watch
chain
worth
a
million
Taschenuhrkette
eine
Million
wert
A
smile
from
me
worth
a
million
Ein
Lächeln
von
mir
eine
Million
wert
A
minister
gotta
have
his
ministers
Ein
Minister
muss
seine
Minister
haben
Or
else
the
workload
will
be
lookin
sinister
Sonst
sieht
die
Arbeitsbelastung
finster
aus
Mapi
does
the
dishes
adam
sweeps
the
floor
Mapi
macht
den
Abwasch,
Adam
fegt
den
Boden
Success
knocking
at
our
door
Der
Erfolg
klopft
an
unsere
Tür
Ya'll
watchin
me
through
binoculars
-worrying
'bout
Ihr
beobachtet
mich
durch
Ferngläser
- macht
euch
Sorgen
um
Too
many
particulars
- so
then
I
Zu
viele
Einzelheiten
- also
dann
Break
things
down
to
molecular
Breche
ich
die
Dinge
auf
molekularer
Ebene
herunter
With
no
H2O
like
Vermicular
Ohne
H2O,
wie
Vermicular
Sold
your
soul
to
the
devil
like
a
sales
clerk
-yea
Hast
deine
Seele
an
den
Teufel
verkauft,
wie
ein
Verkäufer
- ja
Alabaster
carved
this
a
pale
work
Alabaster
hat
dies
geschnitzt,
ein
blasses
Werk
And
if
Life
is
black
and
white
like
a
crossword
Und
wenn
das
Leben
schwarz
und
weiß
ist
wie
ein
Kreuzworträtsel
Then
I'll
clear
the
board
like
Robert
Redford
Dann
räume
ich
das
Brett
ab,
wie
Robert
Redford
I'm
not
into
those
Tinder
Cinderellas
-I
always
Ich
stehe
nicht
auf
diese
Tinder-Aschenputtel
- Ich
Ball
out
in
Paris
with
my
fellas
Gehe
immer
in
Paris
mit
meinen
Jungs
aus
My
doctor
said
eat
only
baguettes
- so
I'm
still
Mein
Arzt
sagte,
ich
solle
nur
Baguettes
essen
- also
Gettin'
this
bread
on
my
diet
Bekomme
ich
immer
noch
dieses
Brot
auf
meiner
Diät
Better
watch
yourself
like
Pete
Davidson
Pass
besser
auf
dich
auf,
wie
Pete
Davidson
King
a
Staten
let
loose
all
the
kings
men
König
von
Staten,
lass
all
die
Königsmänner
los
Humpty
Dumpty
ferry
floating
in
the
Hudson
Humpty
Dumpty
Fähre,
die
im
Hudson
schwimmt
Fry
an
egg
on
a
bus
hood
then
it's
Bussin
Brate
ein
Ei
auf
einer
Bushaube,
dann
ist
es
'Bussin'
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Kaelen Ruder
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.