Krzyk (feat. Gosia Bernatowicz) -
Kaen
перевод на немецкий
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Krzyk (feat. Gosia Bernatowicz)
Schrei (feat. Gosia Bernatowicz)
Musisz
znaleźć
nowy
plan
Du
musst
einen
neuen
Plan
finden
Nowy
plan
na
życie
znajdź
Einen
neuen
Lebensplan
finden
Ten
właściwy
życia
rytm
Den
richtigen
Lebensrhythmus
Słuchaj
a
usłyszysz
krzyk
Hör
zu
und
du
wirst
den
Schrei
hören
W
biegu
zapominam,
że
Im
Lauf
vergesse
ich,
dass
Tak
wielu
ludzi
krzyczy
szarymi
ścianami,
tłem
So
viele
Menschen
schreien
mit
grauen
Wänden,
Hintergrund
Oni
myci,
głusi,
krzyki
znikają
poddani
gdzieś
Sie
gewaschen,
taub,
Schreie
verschwinden
irgendwo
unterworfen
Samotna
droga,
włóczykij,
pełnymi
garściami
bierz
Einsamer
Weg,
Herumtreiber,
nimm
mit
vollen
Händen
Jesteś
panem
życia,
życie
- lubisz
szydzić
Du
bist
der
Herr
des
Lebens,
das
Leben
– du
spottest
gerne
Uważaj,
bo
los
płata
figle
- bywa
żartobliwy
Pass
auf,
denn
das
Schicksal
spielt
Streiche
– es
kann
humorvoll
sein
Nawierzchnia
porowata
zniknie,
gdy
powstaną
czyny
Die
poröse
Oberfläche
verschwindet,
wenn
Taten
entstehen
Niech
się
zapalą
w
winnych,
wiatry
zmieniają
pływy
Lass
sie
in
den
Schuldigen
brennen,
Winde
wechseln
die
Gezeiten
Milczenia
dialog
słyszysz?
Ten
powstał
zator,
kryzys
Hörst
du
den
Dialog
der
Stille?
Da
entstand
eine
Blockade,
Krise
Asteroidy
lecą,
lecą
ja
zmienię
kurs
Asteroiden
fliegen,
fliegen,
ich
ändere
den
Kurs
Dlatego
siły
drzemią
wielkie,
nie
stój
w
szeregu
- do
celu
rusz
Darum
schlummern
große
Kräfte,
steh
nicht
in
der
Reihe
– geh
zum
Ziel
Często
sami
ten
wbijamy
w
siebie
nóż,
niewiele
tchu
Oft
stechen
wir
uns
selbst
das
Messer
hinein,
wenig
Atem
Cząstkę
pozostaw
po
sobie
– siedem
róż
Hinterlass
ein
Stück
von
dir
– sieben
Rosen
Siedem
mórz
przejdę,
wbijajcie
gwóźdź
we
mnie
Sieben
Meeren
gehe
ich
durch,
schlagt
den
Nagel
in
mich
Ranią
wiele
głów
ciernie,
chroni
Anioł
Stróż
– biegnę
Dornen
verletzen
viele
Köpfe,
der
Schutzengel
beschützt
– ich
renne
Po
to
by
się
nie
zatrzymać,
tego
już
nie
chcę
Um
nicht
stehen
zu
bleiben,
das
will
ich
nicht
mehr
Nigdy
nie
wyrywaj
mnie
z
tego
pięknego
snu
– Niemen
Reiß
mich
niemals
aus
diesem
schönen
Traum
– Niemen
Wstań,
nie
załamuj
rąk
Steh
auf,
verschränk
nicht
die
Hände
Usłysz
niemy
krzyk
Hör
den
stummen
Schrei
Słowem
przebijesz
mur
Mit
Worten
durchbrichst
du
die
Mauer
Zdejmij
myśli
z
chmur
Nimm
die
Gedanken
von
den
Wolken
Walcz
i
przed
szereg
wyjdź
Kämpfe
und
tritt
vor
die
Reihe
Niemożliwe
zrób
Mach
das
Unmögliche
Wstań
nie
załamuj
rąk
Steh
auf,
verschränk
nicht
die
Hände
Zacznij
w
końcu
żyć
Fang
endlich
an
zu
leben
Słyszysz
mój
głos,
w
tej
chwili
gdy
prowadzisz
samochód
Du
hörst
meine
Stimme,
in
diesem
Moment,
während
du
Auto
fährst
IPod
lub
radio
znów
gra,
nieważne,
zanotuj
iPod
oder
Radio
spielt
wieder,
egal,
merke
dir
że
Narodu
Ducha
nie
złamie
się
- zrozum
Polaku
dass
der
Geist
der
Nation
nicht
gebrochen
wird
– versteh
es,
Pole
Zabrano
mu
tak
bardzo
wiele,
powstaliśmy
z
chaosu
Man
hat
ihm
so
viel
genommen,
wir
entstanden
aus
dem
Chaos
Fasonu,
nigdy
nie
trać
- ty
twórcą
kanonu
Stil,
verlier
nie
– du
bist
der
Schöpfer
des
Kanons
Do
kanionu
krzywdy
nie
skacz
- niesie
siła
balonów
Spring
nicht
in
den
Canyon
des
Unrechts
– Ballone
tragen
Kraft
Dekalogu
spisano
wzór
i
dano
tu
nam
prawo-klucz
Der
Dekalog
schrieb
die
Formel
und
gab
uns
hier
das
Recht-Schlüssel
Ściana
znów,
tafla
lodu,
na
drodze
do
Avalonu
Wieder
eine
Wand,
eine
Eisschicht,
auf
dem
Weg
nach
Avalon
Karta
losu
- niepewna,
jednak
rozstanie
mnie
nie
martwi
Die
Karte
des
Schicksals
– unsicher,
doch
die
Trennung
macht
mir
keine
Sorgen
Chcesz
zmienić
świat?
To
pięknie.
Pierwsze
od
siebie
zacznij
Willst
du
die
Welt
verändern?
Schön.
Fang
zuerst
bei
dir
an
Ja
słyszę
krzyki
ludzi,
w
głowie
siłą
telepatii
Ich
höre
die
Schreie
der
Menschen,
im
Kopf
mit
der
Kraft
der
Telepathie
Z
felerami,
wiele
na
nic,
ale
dalej
cele
w
dali
Mit
Fehlern,
vieles
umsonst,
aber
weiter
Ziele
in
der
Ferne
Bo
nieważne
to
ile
razy
sięgamy
dna
Denn
egal
wie
oft
wir
den
Grund
berühren
Nie
mamy
szans?
Przecież
posiadamy
ten
dynamit
w
nas
Wir
haben
keine
Chance?
Doch
wir
haben
dieses
Dynamit
in
uns
Wstań!
Proszę,
nie
załamuj
rąk,
możesz
wiele,
udowodnij
sobie
i
całemu
światu
Steh
auf!
Bitte,
verschränk
nicht
die
Hände,
du
kannst
vieles,
beweis
es
dir
und
der
ganzen
Welt
To
nasz
strach
i
broń
Das
ist
unsere
Angst
und
Waffe
Wstań,
nie
załamuj
rąk
Steh
auf,
verschränk
nicht
die
Hände
Usłysz
niemy
krzyk
Hör
den
stummen
Schrei
Słowem
przebijesz
mur
Mit
Worten
durchbrichst
du
die
Mauer
Zdejmij
myśli
z
chmur
Nimm
die
Gedanken
von
den
Wolken
Walcz
i
przed
szereg
wyjdź
Kämpfe
und
tritt
vor
die
Reihe
Niemożliwe
zrób
Mach
das
Unmögliche
Wstań
nie
załamuj
rąk
Steh
auf,
verschränk
nicht
die
Hände
Zacznij
w
końcu
żyć
Fang
endlich
an
zu
leben
Przeznaczenie
by
nie
dawać
sobie
rady,
zmienił
je
- to
paradoks
Das
Schicksal
war,
nicht
zurechtzukommen,
er
änderte
es
– das
ist
ein
Paradox
Słuchaj
siebie,
tego
głosu
i
podążaj
za
radą
Hör
auf
dich
selbst,
diese
Stimme
und
folge
dem
Rat
Zniewoleni,
gotowi
do
buntu
niczym
Gladiator
Versklavt,
bereit
zum
Aufstand
wie
ein
Gladiator
Gotowi
by
w
końcu
zatrzymana
była
ta
niemoc
Bereit,
endlich
diese
Ohnmacht
zu
stoppen
Parabolą
życie,
przetrwamy
sztorm
Das
Leben
ist
eine
Parabel,
wir
überstehen
den
Sturm
Na
wodę
głęboką
płynę,
odnajdę
nieznany
ląd
Ich
segle
auf
tiefes
Wasser,
finde
ein
unbekanntes
Land
Nie
wiem,
że
ty
też
piszesz
życia
esej
Ich
weiß
nicht,
dass
auch
du
den
Lebensessay
schreibst
Możesz
być
Vitalijem
w
każdej
dziedzinie
życia
- wtedy
budujesz
te
piramidę
Du
kannst
in
jedem
Lebensbereich
Vitalij
sein
– dann
baust
du
diese
Pyramide
Temu
szaremu,
temu
całemu
światu
- pokaż
ile
jesteś
wart
Zeig
dieser
grauen,
dieser
ganzen
Welt
– was
du
wert
bist
Oni
postawili
na
tobie
krzyżyk,
Oni
mają
rację
– nie
chcesz
tak
Sie
setzen
ein
Kreuz
auf
dich,
Sie
haben
recht
– du
willst
das
nicht
Rzeczy,
które
powodują
w
tobie
brak
sił?
że
dasz
sobie
radę,
bo
sam
dałem
ją
Dinge,
die
dir
die
Kraft
rauben?
Dass
du
es
schaffst,
denn
ich
selbst
habe
es
geschafft
Nie
masz
żadnych
granic
– Interstellar
Du
hast
keine
Grenzen
– Interstellar
Żebyś
tylko
słyszał
krzyk
kiedy
uda
się
spełnić
marzenia
Dass
du
nur
den
Schrei
hörst,
wenn
sich
Träume
erfüllen
I
żebyś
nie
zapomniał
o
tych
wielu
braciach,
siostrach
– cierpi
ta
ziemia
Und
dass
du
nicht
vergisst,
wie
viele
Brüder,
Schwestern
– diese
Erde
leidet
Żebyśmy
mogli
te
wyspę
szczęścia
w
morzu
bólu
znaleźć
– Magellan
Dass
wir
diese
Glücksinsel
im
Meer
des
Schmerzes
finden
– Magellan
Za
dużo
może
chciałbym,
bo
rzeczywistość
pokazuje
nam
swój
Master
Plan
Vielleicht
will
ich
zu
viel,
die
Realität
zeigt
uns
ihren
Masterplan
Wiary
nam
trzeba
Wir
brauchen
Glauben
Wstań,
nie
załamuj
rąk
Steh
auf,
verschränk
nicht
die
Hände
Usłysz
niemy
krzyk
Hör
den
stummen
Schrei
Słowem
przebijesz
mur
Mit
Worten
durchbrichst
du
die
Mauer
Zdejmij
myśli
z
chmur
Nimm
die
Gedanken
von
den
Wolken
Walcz
i
przed
szereg
wyjdź
Kämpfe
und
tritt
vor
die
Reihe
Niemożliwe
zrób
Mach
das
Unmögliche
Wstań
nie
załamuj
rąk
Steh
auf,
verschränk
nicht
die
Hände
Zacznij
w
końcu
żyć
Fang
endlich
an
zu
leben
Wstań,
nie
załamuj
rąk
Steh
auf,
verschränk
nicht
die
Hände
Usłysz
niemy
krzyk
Hör
den
stummen
Schrei
Słowem
przebijesz
mur
Mit
Worten
durchbrichst
du
die
Mauer
Zdejmij
myśli
z
chmur
Nimm
die
Gedanken
von
den
Wolken
Walcz
i
przed
szereg
wyjdź
Kämpfe
und
tritt
vor
die
Reihe
Niemożliwe
zrób
Mach
das
Unmögliche
Wstań
nie
załamuj
rąk
Steh
auf,
verschränk
nicht
die
Hände
Zacznij
w
końcu
żyć
Fang
endlich
an
zu
leben
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Adrian świeżak, Dawid Starejki
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.