Labirynt (feat. Gosia Bernatowicz) -
Kaen
перевод на немецкий
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Labirynt (feat. Gosia Bernatowicz)
Labyrinth (feat. Gosia Bernatowicz)
Tak
wiele
dróg
i
wiele
zamkniętych
drzwi
So
viele
Wege
und
so
viele
verschlossene
Türen
By
znaleźć
klucz
musimy
przejść
labirynt.
Um
den
Schlüssel
zu
finden,
müssen
wir
das
Labyrinth
durchqueren.
Miałem
sen
że
zaszczepiam
w
ludziach
dobro,
Ich
träumte,
ich
impfe
den
Menschen
das
Gute
ein,
Że
nie
ważne
to
skąd
jesteś
ale
kim
ruszaj
prosto,
Dass
es
nicht
wichtig
ist,
woher
du
kommst,
sondern
wer
du
bist,
geh
geradeaus,
Wyruszyłem
w
dal
żeby
zdobyć
w
górach
hobo,
Ich
machte
mich
auf
den
Weg,
um
in
den
Bergen
Hobo
zu
erobern,
Życia
gorzki
smak
każdy
nieraz
upadł
mocno,
Der
bittere
Geschmack
des
Lebens,
jeder
ist
schon
hart
gefallen,
Nie
wiem
co
się
stało
że
mnie
ogłuszyła
wrzawa,
Ich
weiß
nicht,
was
passiert
ist,
dass
mich
der
Lärm
betäubte,
Hipokrytę
w
pewnym
czasie
bardzo
zaślepiła
sława,
Einen
Heuchler
hat
der
Ruhm
für
eine
Zeit
sehr
geblendet,
Już
wiem
miałem
być
drogowskazem,
Jetzt
weiß
ich,
ich
sollte
ein
Wegweiser
sein,
Nie
sądziłem
że
za
błędy
zapłacę
tak
drogo
z
czasem,
Ich
dachte
nicht,
dass
ich
für
Fehler
so
teuer
mit
der
Zeit
bezahlen
würde,
Ale
ta
muzyka
niesie
bunt,
wiele
niesie
szkód,
Aber
diese
Musik
trägt
Rebellion,
richtet
viel
Schaden
an,
Przynosiła
duży
w
stresie
brud,
jutro
też
jest
dzień,
Sie
brachte
viel
Stress
und
Schmutz,
morgen
ist
auch
ein
Tag,
Nie
wiem
co
przyniesie
wschód
słońca,
Ich
weiß
nicht,
was
der
Sonnenaufgang
bringt,
Miałem
sen
że
wysoko
lecę
w
śród
dobra,
Ich
träumte,
ich
fliege
hoch
im
Guten,
Moje
życie
każdy
upadek,
wzlot
ciągle
szuka
je
los,
Mein
Leben,
jeder
Sturz,
der
Aufstieg,
das
Schicksal
sucht
es
ständig,
Które
udaje
wciąż,
ludzie
w
upale
mkną,
Das
es
immer
noch
vorgibt,
Menschen
eilen
in
der
Hitze,
Mijam
mur
ale
w
głąb
duszy
podążam
rozumem,
Ich
passiere
eine
Mauer,
aber
in
die
Tiefe
der
Seele
folge
ich
der
Vernunft,
Spalony
zostaje
most
idę
dalej
bo...
Eine
verbrannte
Brücke
bleibt,
ich
gehe
weiter,
weil...
Tak
wiele
dróg
i
wiele
zamkniętych
drzwi,
So
viele
Wege
und
so
viele
verschlossene
Türen,
By
znaleźć
klucz
musimy
przejść
labirynt,
Um
den
Schlüssel
zu
finden,
müssen
wir
das
Labyrinth
durchqueren,
Tak
wiele
dróg
i
wiele
straconych
lat,
So
viele
Wege
und
so
viele
verlorene
Jahre,
Zbyt
wiele
słów
tych
wyrzucanych
na
wiatr.
Zu
viele
Worte,
die
in
den
Wind
gesprochen
wurden.
Setki
tysięcy
ludzi
słucha
liryka
znów,
Hunderttausende
Menschen
hören
wieder
den
Lyriker,
Nie
sądziłem
że
tak
wiele
duszy
dotyka
mój
rap,
Ich
dachte
nicht,
dass
mein
Rap
so
viele
Seelen
berührt,
Miała
ona
leczyć
zaczęła
muzyka
truć,
Sie
sollte
heilen,
aber
die
Musik
begann
zu
vergiften,
Jestem
słaby
kuleje
gorzej
utykam
już,
Ich
bin
schwach,
humple
schlimmer,
hinke
schon,
Ja
muszę
wstać
i
być
trzeźwy
bowiem,
Ich
muss
aufstehen
und
nüchtern
sein,
denn,
Zadawałem
te
głębokie
rany
tępym
nożem,
Ich
fügte
diese
tiefen
Wunden
mit
einem
stumpfen
Messer
zu,
Niszczymy
wiele
jednym
słowem,
Wir
zerstören
viel
mit
einem
Wort,
Budujemy
pewny
model
plus
nić
porozumienia,
Wir
bauen
ein
sicheres
Modell
und
einen
Faden
der
Verständigung,
Przeciął
tępy
modem,
Durchtrennt
mit
einem
stumpfen
Modem,
Błądzimy
po
bezdrożach
własnego
sumienia
kadilak,
Wir
irren
auf
den
Pfaden
unseres
eigenen
Gewissens,
Cadillac,
W
labiryncie
poszukiwacze
cennego
paliwa,
Im
Labyrinth
suchen
Jäger
nach
wertvollem
Treibstoff,
Na
szachy
czas
nie
dali
szans
ci
mali
zostali
w
nas,
Für
Schach
gab
es
keine
Zeit,
die
Kleinen
blieben
in
uns,
Otwieram
drzwi
i
szukam
tego
prawdziwego
Dawida,
Ich
öffne
die
Tür
und
suche
den
wahren
David,
Tego
który
pokona
labirynt
zakładamy
te
śmierdzące
ciuchy,
Denjenigen,
der
das
Labyrinth
besiegt,
wir
ziehen
diese
stinkenden
Klamotten
an,
Nie
złoto
nie
szafiry
tylko
szczera
prawda
winnym
biada
winnym,
Kein
Gold,
keine
Saphire,
nur
die
ehrliche
Wahrheit,
wehe
den
Schuldigen,
wehe
den
Schuldigen,
Tak
wiele
dróg
i
wiele
zamkniętych
drzwi,
So
viele
Wege
und
so
viele
verschlossene
Türen,
By
znaleźć
klucz
musimy
przejść
labirynt,
Um
den
Schlüssel
zu
finden,
müssen
wir
das
Labyrinth
durchqueren,
Tak
wiele
dróg
i
wiele
straconych
lat,
So
viele
Wege
und
so
viele
verlorene
Jahre,
Zbyt
wiele
słów
tych
wyrzucanych
na
wiatr.
Zu
viele
Worte,
die
in
den
Wind
gesprochen
wurden.
Miałem
problem
szybka
diagnoza
to
uzależniony,
Ich
hatte
ein
Problem,
schnelle
Diagnose:
süchtig,
Zamach
na
samego
siebie
został
on
udaremniony,
Ein
Attentat
auf
mich
selbst
wurde
vereitelt,
To
się
udaje
pomyśl
mój
algorytm
nie
daje
fory,
Das
gelingt,
denk,
mein
Algorithmus
gibt
keine
Vorzüge,
Ten
pociąg
opuścił
te
stare
tory
szukam
drogi,
Dieser
Zug
hat
die
alten
Gleise
verlassen,
ich
suche
den
Weg,
To
postać
szara
zmierza
we
mgle,
Diese
graue
Figur
bewegt
sich
im
Nebel,
Nawet
jeśli
lodowata
uderza
fala
we
mnie,
Selbst
wenn
eine
eiskalte
Welle
mich
trifft,
Wyrzucam
do
śmieci,
noce
te
zarywane
Ich
werfe
die
durchgemachten
Nächte
weg,
Facet
musi
być
facetem
przejdę
barykadę,
Ein
Mann
muss
ein
Mann
sein,
ich
überwinde
die
Barrikade,
Bo
idę
po
to
by
z
siebie
wydobywać
ten
dynamit
sił,
Denn
ich
gehe,
um
diese
dynamische
Kraft
aus
mir
herauszuholen,
Wiele
my
mamy
w
sobie
możemy
pozostać
tymi
mistrzami
"queen",
Wir
haben
viel
in
uns,
wir
können
diese
Meister
bleiben,
Queen,
Lecę
jak
ptak
widzę
ten
świat
widzę
ten
ból
tu
też
i,
Ich
fliege
wie
ein
Vogel,
ich
sehe
diese
Welt,
ich
sehe
diesen
Schmerz
auch
hier
und,
Większy
świat
do
pokonania
jeszcze
multum.
Eine
größere
Welt
wartet
noch
darauf,
besiegt
zu
werden.
Tak
wiele
dróg
i
wiele
zamkniętych
drzwi,
So
viele
Wege
und
so
viele
verschlossene
Türen,
By
znaleźć
klucz
musimy
przejść
labirynt,
Um
den
Schlüssel
zu
finden,
müssen
wir
das
Labyrinth
durchqueren,
Tak
wiele
dróg
i
wiele
straconych
lat,
So
viele
Wege
und
so
viele
verlorene
Jahre,
Zbyt
wiele
słów
tych
wyrzucanych
na
wiatr.
Zu
viele
Worte,
die
in
den
Wind
gesprochen
wurden.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Adrian świeżak, Dawid Starejki
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.