Текст и перевод песни Kaen - Flashback
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nie
wiadomo
czemu
For
unknown
reasons,
Moja
głowa
wraca
do
My
head
keeps
returning
to
Chwili
kiedy
wpajano
mi
bzdury
Moments
when
I
was
fed
lies
Nimi
kalano
They
fished
with
them
Kiedy
była
biada,
bo
When
there
was
trouble,
because
Wstawała
zjawa,
o!
A
ghost
arose,
oh!
Tylko
moja
sprawa
to,
It's
only
my
business,
Tutaj
co
mi
wpada
w
nos
What
gets
up
my
nose
here
Jeden
wielki
paradoks
One
big
paradox
Niby
z
dala
od
zażywania
Supposedly
far
from
using
Tego
to,
posypana
ta
cała
noc
This
stuff,
this
whole
night
is
sprinkled
Las
Vegas
to
parano
(?)
Las
Vegas
is
paranoia
(?)
Nie
pomoże
panadol
Panadol
won't
help
Na
te
bóle
głowy,
potrzebuje
ciszy
For
these
headaches,
I
need
silence
Papa
to,
parasol
ochrony
nie
daje
mi
Dad,
that
umbrella
of
protection
doesn't
give
me
, Bo
padają
duże
deszcze
, Because
heavy
rains
are
falling
Toksyny
powodują
na
ciele
Toxins
cause
on
the
body
Te
miłe
dreszcze
Those
pleasant
chills
Jeszcze!
Jeszcze!
More!
More!
W
słowniku
nie
ma
In
the
dictionary
there
is
no
"Nie
chcę!"
"I
don't
want
to!"
Po
uszy
zakochany
w
tej
kochanej
białej
ścieżce,
Head
over
heels
in
love
with
this
beloved
white
path,
Poznane
ładne
domy,
kamienice,
i
slamsy,
ławka
rano
budziła
Met
beautiful
houses,
tenements,
and
slums,
the
bench
woke
me
up
in
the
morning
I
satynowa
pościel,
Nie
wiem
czemu
żyje
And
satin
bedding,
I
don't
know
why
I'm
alive
Czemu
nie
leże
martwy?
Why
am
I
not
lying
dead?
Mnie
nie
pytaj,
Don't
ask
me,
Bo
to
kochany
los
wie...
Because
it's
dear
fate
that
knows...
Wracający
Flashback
Returning
Flashback
Znowu
mi
przypomina
Reminds
me
again
Czemu
taki
jestem
Why
I
am
like
this
Wzoru
nie
bierz
ze
mnie
Don't
take
an
example
from
me
Ślę
dalej
mejdej
I'm
still
sending
messages
Ślę
dalej
mejdej
...
/ x2
I'm
still
sending
messages
...
/ x2
Pieprzone
prochy
Damn
drugs
Tylko
byle
by
je
zażyć
Just
to
take
them
Zabawy,
pozostawiły
po
sobie
te
ślady
Fun,
left
these
marks
behind
Nasz
azyl,
te
ciemne
piwnice
miejscami
bazy
Our
asylum,
those
dark
basements,
sometimes
bases
Spod
lady
wypieki
dla
Ciebie
my
tutaj
mamy,
We
have
baked
goods
for
you
from
under
the
counter,
Szkoła
mi
dała
wiedzę
do
zarabiania
tej
kasy
School
gave
me
the
knowledge
to
make
this
money
W
plecaku
zamienione
zeszyty
na
rarytasy
In
the
backpack,
notebooks
were
exchanged
for
rarities
Naćpana
szkoła...
Winny
temu
mały
Dawid!
Drugged-up
school...
Little
David
is
to
blame
for
this!
Naćpana
szkoła...
Dla
nas
wtedy
to
był
klasyk!
Drugged-up
school...
For
us
back
then
it
was
a
classic!
Budze
się
rano
wale
ścieżkę
poprawiam
winem
I
wake
up
in
the
morning,
I
hit
the
path,
I
fix
it
with
wine
Do
śniadania
lubi
#Gessler
#Gessler
likes
it
for
breakfast
Smakołyków
deser
Dessert
of
delicacies
Te
specyfiki
we
mnie
These
specifics
in
me
Ta
gęsia
skóra
mówi
mi
This
goosebumps
tells
me
, że
to
pora
na
Flashback!
, that
it's
time
for
a
Flashback!
Poznane
ładne
domy,
kamienice,
i
slamsy,
ławka
rano
budziła
Met
beautiful
houses,
tenements,
and
slums,
the
bench
woke
me
up
in
the
morning
I
satynowa
pościel,
Nie
wiem
czemu
żyje
And
satin
bedding,
I
don't
know
why
I'm
alive
Czemu
nie
leże
martwy?
Why
am
I
not
lying
dead?
Mnie
nie
pytaj,
Don't
ask
me,
Bo
to
kochany
los
wie...
Because
it's
dear
fate
that
knows...
Wracający
Flashback
Returning
Flashback
Znowu
mi
przypomina
Reminds
me
again
Czemu
taki
jestem
Why
I
am
like
this
Wzoru
nie
bierz
ze
mnie
Don't
take
an
example
from
me
Ślę
dalej
mejdej
I'm
still
sending
messages
Ślę
dalej
mejdej
...
/ x2
I'm
still
sending
messages
...
/ x2
Lata
moczone
były
w
LSD
Years
were
soaked
in
LSD
Te
halucynogeny
dały
meta
wene
mi
Those
hallucinogens
gave
me
meta
vein
Te
tanie
wina
były
dla
nas
niczym
Hennessy
Those
cheap
wines
were
like
Hennessy
for
us
Morowo
było
kiedy
w
herosów
my
zmienieni
It
was
crazy
when
we
were
turned
into
heroes
Te
specyfiki
dlatego
były
tu
mieszane
That's
why
these
specifics
were
mixed
here
W
Erratum
doskonale
znane
Well
known
in
Erratum
Wody
nie
znane,
Unknown
waters,
Do
głowy
pomysły
dochodziły
nam
te
same
The
same
ideas
came
to
our
minds
Wiadomo,
że
napisany
był
jeden
testament
It
is
known
that
one
testament
was
written
Bywało
grubo,
It
was
thick,
Pod
kamerami
sklepów...
Under
the
cameras
of
stores...
...To
latanie
ze
spluwą!
...This
flying
with
a
gun!
Tym
zabijanie
stresu,
By
this
killing
stress,
I
dowożenie
furą,
gdy
w
sobie
And
delivering
by
car,
when
in
yourself
Nie
jeden
promil!
Not
one
per
mille!
Chuj
z
moim
życiem,
Fuck
my
life,
Bo
mogłeś
pożegnać
się
ze
swoim!
Because
you
could
have
said
goodbye
to
yours!
Poznane
ładne
domy,
kamienice,
i
slamsy,
ławka
rano
budziła
Met
beautiful
houses,
tenements,
and
slums,
the
bench
woke
me
up
in
the
morning
I
satynowa
pościel,
Nie
wiem
czemu
żyje
And
satin
bedding,
I
don't
know
why
I'm
alive
Czemu
nie
leże
martwy?
Why
am
I
not
lying
dead?
Mnie
nie
pytaj,
Don't
ask
me,
Bo
to
kochany
los
wie...
Because
it's
dear
fate
that
knows...
Wracający
Flashback
Returning
Flashback
Znowu
mi
przypomina
Reminds
me
again
Czemu
taki
jestem
Why
I
am
like
this
Wzoru
nie
bierz
ze
mnie
Don't
take
an
example
from
me
Ślę
dalej
mejdej
I'm
still
sending
messages
Ślę
dalej
mejdej
...
I'm
still
sending
messages
...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Daniel Trusz, Dawid Starejki
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.