Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
足早に一人
家まで走っている
Ich
laufe
eilig
allein
nach
Hause
死んじゃいそうな
発明抱え
Eine
Erfindung,
die
mich
umbringen
könnte,
im
Arm.
この世でたった一人
Die
Einzige
auf
dieser
Welt
オーディエンスは無限
思うままに
Das
Publikum
ist
unendlich,
ganz
wie
ich
es
will.
「ゆけない道はない」
„Es
gibt
keinen
Weg,
den
man
nicht
gehen
kann“
それは嘘だと思うんだよ
Ich
glaube,
das
ist
eine
Lüge,
mein
Lieber.
願い、どう頑張っても
Wünsche,
egal
wie
sehr
man
sich
anstrengt,
叶うことない何万通りものストーリー
Millionen
von
Geschichten,
die
sich
nicht
erfüllen.
諦めているわけないじゃない
Es
ist
nicht
so,
dass
ich
aufgegeben
hätte,
けど吐きそうになるんだよ
Aber
mir
wird
schlecht
davon.
他の人には届かないものがあるんだよ
Es
gibt
Dinge,
die
andere
nicht
erreichen
können.
どうにかよりよく、どうにか...
って足掻いている
Ich
kämpfe
darum,
es
irgendwie
besser
zu
machen,
irgendwie...
早足に一人
家まで走っている
Ich
laufe
eilig
allein
nach
Hause,
(Stopping)死んじゃいそうな
発明抱え
(Stopping)
Eine
Erfindung,
die
mich
umbringen
könnte,
im
Arm.
この世でたった一人
Die
Einzige
auf
dieser
Welt
(Strawberry
sweet
imagine)
(Strawberry
sweet
imagine)
オーディエンスは無限
思うままに
Das
Publikum
ist
unendlich,
ganz
wie
ich
es
will.
消えちゃう
消えちゃう
Es
verschwindet,
es
verschwindet
このままじゃ消えちゃう
Wenn
es
so
weitergeht,
verschwindet
es
どうにか
消えずに
どうにか...
って
Irgendwie,
ohne
zu
verschwinden,
irgendwie...
(Don't
wanna
let
it
go
tonight)
(Don't
wanna
let
it
go
tonight)
(Don't
wanna
let
it
go
tonight)
(Don't
wanna
let
it
go
tonight)
(Don't
wanna
let
it
go
tonight)
(Don't
wanna
let
it
go
tonight)
「ゆけない道はない」
„Es
gibt
keinen
Weg,
den
man
nicht
gehen
kann“
それは嘘だと思うんだよ
Ich
glaube,
das
ist
eine
Lüge,
mein
Lieber.
願い、心を寄せればいつかわかるよ
Wünsche,
wenn
wir
unsere
Herzen
vereinen,
werden
wir
es
eines
Tages
verstehen.
どうにかよりよく、どうにか...
って走っている
Ich
laufe,
um
es
irgendwie
besser
zu
machen,
irgendwie...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Kaho Nakamura, Masahiro Araki, Shuta Nishida
Альбом
NIA
дата релиза
23-03-2022
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.