Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Thì
thầm
em
mang
thu
lại
sang
mưa
về
giăng
lối
Flüsternd
bringst
du
den
Herbst,
der
Regen
kommt
und
verwebt
die
Wege
Nhớ
em
thâu
từng
đêm
trôi
qua
ngày
Ich
vermisse
dich
jede
Nacht,
während
die
Tage
vergehen
Từng
hạt
mưa
bay
anh
lại
say
nụ
cười
em
đấy
Bei
jedem
fallenden
Regentropfen
werde
ich
berauscht
von
deinem
Lächeln
Nhớ
em
qua
từng
thời
gian
vơi
đầy
Ich
vermisse
dich
mit
jeder
Stunde,
die
vergeht
Em
là
sao
trời
đêm
tối
Du
bist
der
Stern
am
dunklen
Himmel
Anh
là
mây
mù
khuất
lối
Ich
bin
die
Wolke,
die
den
Weg
verdeckt
Dưới
ánh
trăng
tàn
vương
bóng
ai
Unter
dem
schwindenden
Mondlicht
schimmert
dein
Schatten
Duyên
là
do
trời
ban
tới
Das
Schicksal
ist
vom
Himmel
gesandt
Em
là
gió
trời
sao
với
Du
bist
der
Wind,
der
unerreichbar
scheint
Đêm
nay
mượn
ánh
trăng
ngỏ
lời
Heute
Nacht
leihe
ich
mir
das
Mondlicht,
um
dir
meine
Liebe
zu
gestehen
Phải
làm
sao
để
mang
hết
vấn
vương
chỉ
một
mình
tôi
Wie
kann
ich
all
diese
Sehnsucht
alleine
tragen?
Cuối
chân
trời
kia
mây
đang
dần
trôi
em
có
đợi
Am
Horizont
ziehen
die
Wolken
dahin,
wartest
du
dort?
Ông
trời
như
đang
ngồi
rót
nắng
kéo
yêu
thương
đầy
vơi
Der
Himmel
gießt
Sonnenlicht
aus,
lässt
Liebe
überfließen
Chờ
đến
khi
ngày
mưa
tan,
em
đến
bên
tôi
được
không?
Warte,
bis
der
Regen
aufhört,
wirst
du
dann
zu
mir
kommen?
Xa
mà
cứ
ngỡ
gần
Fern,
doch
so
nah
gefühlt
Nhặt
nhành
hoa
cài,
ai
trước
sân
Ich
pflücke
eine
Blume,
wer
steht
da
vor
dem
Haus?
Dường
như
em
người
con
gái,
tóc
mai
hồng
Es
scheint,
du
bist
das
Mädchen
mit
dem
rosafarbenen
Haar
Người
giữ
trái
tim
tôi
lại,
ai
ngóng
trông
Diejenige,
die
mein
Herz
festhält,
wer
wartet
dort
sehnsüchtig?
Em
là
sao
trời
đêm
tối
Du
bist
der
Stern
am
dunklen
Himmel
Anh
là
mây
mù
khuất
lối
Ich
bin
die
Wolke,
die
den
Weg
verdeckt
Dưới
ánh
trăng
tàn
vương
bóng
ai
Unter
dem
schwindenden
Mondlicht
schimmert
dein
Schatten
Duyên
là
do
trời
ban
tới
Das
Schicksal
ist
vom
Himmel
gesandt
Em
là
gió
trời
sao
với
Du
bist
der
Wind,
der
unerreichbar
scheint
Đêm
nay
mượn
ánh
trăng
ngỏ
lời
Heute
Nacht
leihe
ich
mir
das
Mondlicht,
um
dir
meine
Liebe
zu
gestehen
Phải
làm
sao
để
mang
hết
vấn
vương
chỉ
một
mình
tôi
Wie
kann
ich
all
diese
Sehnsucht
alleine
tragen?
Cuối
chân
trời
kia
mây
đang
dần
trôi
em
có
đợi
Am
Horizont
ziehen
die
Wolken
dahin,
wartest
du
dort?
Ông
trời
như
đang
ngồi
rót
nắng
kéo
yêu
thương
đầy
vơi
Der
Himmel
gießt
Sonnenlicht
aus,
lässt
Liebe
überfließen
Chờ
đến
khi
ngày
mưa
tan,
em
đến
bên
tôi
được
không?
Warte,
bis
der
Regen
aufhört,
wirst
du
dann
zu
mir
kommen?
Sao
người
đi
vội
vàng
Warum
bist
du
so
eilig
fortgegangen?
Giữa
nơi
chốn
mơ
màng
Inmitten
dieser
Traumwelt
Để
tôi
một
mình
vấn
vương
Lässt
mich
allein
mit
meiner
Sehnsucht
zurück
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Kai
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.