Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
thế hệ tan vỡ - solo version
zerbrochene generation - solo version
Một
mình
cô
đơn
trong
đêm
tối
Allein
und
einsam
in
dunkler
Nacht
Nhìn
vào
đêm
đen
như
muốn
nói
Blicke
in
die
Dunkelheit,
als
wollte
sie
sprechen
Hỏi
vì
sao
nước
mắt
cứ
rơi
Frage,
warum
die
Tränen
einfach
fließen
Dù
nỗi
buồn
cũng
thường
thôi
Obwohl
die
Traurigkeit
doch
alltäglich
ist
Bạn
bè
xung
quanh
cũng
mỗi
đêm
Freunde
um
mich
herum
sind
auch
jede
Nacht
Thức
đến
hai
ba
giờ
sáng
Wach
bis
zwei,
drei
Uhr
morgens
Tiktok,
Instagram,
Facebook
ngập
tràn
laughing
meme
Tiktok,
Instagram,
Facebook
voller
lachender
Memes
Từng
ngày
trôi
bình
thường
thôi
Jeder
Tag
vergeht
ganz
normal
Vậy
mà
sao
cứ
buồn
Warum
bin
ich
trotzdem
traurig?
Màn
hình
kia
chẳng
ngưng
chớp
tắt
Der
Bildschirm
dort
hört
nicht
auf
zu
blinken
Màn
hình
kia
làm
tim
đau
thắt
Der
Bildschirm
dort
lässt
das
Herz
schmerzen
Chỉ
nhìn
tên
em
Sehe
nur
deinen
Namen
Sát
bên
chấm
xanh
kia
Neben
diesem
grünen
Punkt
Try
to
act
like
I'm
fine
Try
to
act
like
I'm
fine
Bạn
bè
xung
quanh
cũng
cô
đơn
Freunde
um
mich
herum
sind
auch
einsam
Mải
mê
swipe
left
and
right
Beschäftigt
mit
dem
Wischen
nach
links
und
rechts
Broken
hearts
and
broken
dreams
Broken
hearts
and
broken
dreams
Are
the
only
things
we
find
Are
the
only
things
we
find
Chẳng
phải
đây
Ist
das
nicht
Chẳng
phải
đây
là
một
thế
hệ
tan
vỡ
Ist
das
nicht
eine
zerbrochene
Generation
Sao
gọi
là
yêu
em
Wie
soll
ich
sagen,
dass
ich
dich
liebe?
Sao
gọi
là
nhớ
em
Wie
soll
ich
sagen,
dass
ich
dich
vermisse?
Sao
để
cho
em
biết
Wie
lasse
ich
dich
wissen?
Đêm
ấy
anh
nhắn
good
night
In
jener
Nacht,
als
ich
„Gute
Nacht“
schrieb
Suốt
đêm
anh
tỉnh
dậy
mấy
giấc
Bin
ich
die
ganze
Nacht
mehrmals
aufgewacht
Cứ
check
điện
thoại
Immer
wieder
das
Handy
überprüft
Dán
ánh
mắt
vào
trong
màn
hình
Die
Augen
auf
den
Bildschirm
geheftet
Nhìn
đăm
đăm
vào
tin
nhắn
Starrte
auf
die
Nachricht
Chờ
xem
em
Wartete
darauf
zu
sehen
Liệu
rằng
có
thấy
tin
đó
hay
chưa
Ob
du
diese
Nachricht
gesehen
hast
oder
nicht
Sao
gọi
là
yêu
em
Wie
soll
ich
sagen,
dass
ich
dich
liebe?
Sao
gọi
là
nhớ
em
Wie
soll
ich
sagen,
dass
ich
dich
vermisse?
Sao
để
cho
em
biết
Wie
lasse
ich
dich
wissen?
Có
biết
bao
người
trên
khắp
nhân
gian
Es
gibt
so
viele
Menschen
auf
dieser
Welt
Đã
lỡ
phải
lòng
dòng
sông
kia
Die
sich
in
jenen
Fluss
verliebt
haben
Chưa
thể
thấy
được
đại
dương
xanh
Sie
den
blauen
Ozean
noch
nicht
sehen
konnten
Anh
đã
thấy
ngàn
tinh
tú
Ich
habe
tausend
Sterne
gesehen
Mà
trong
tim
vẫn
ngưỡng
vọng
duy
nhất
một
vì
sao
Doch
in
meinem
Herzen
bewundere
ich
nur
einen
einzigen
Stern
Có
lẽ
bài
hát
chỉ
là
bài
hát
Vielleicht
ist
das
Lied
nur
ein
Lied
Chẳng
thể
nào
mà
tim
đỡ
tan
nát
Kann
das
Herz
nicht
davor
bewahren,
zu
zerbrechen
Từng
xót
xa
mà
ai
đã
gây
ra
Jeden
Schmerz,
den
jemand
verursacht
hat
Chắc
ai
cũng
chẳng
thể
hay
biết
Weiß
wohl
niemand
wirklich
Bạn
bè
xung
quanh
cũng
cô
đơn
Freunde
um
mich
herum
sind
auch
einsam
Mải
mê
swipe
left
and
right
Beschäftigt
mit
dem
Wischen
nach
links
und
rechts
Broken
heart
and
broken
dreams
Broken
heart
and
broken
dreams
Are
the
only
things
we
find
Are
the
only
things
we
find
Chẳng
phải
đây
Ist
das
nicht
Chẳng
phải
đây
là
một
thế
hệ
tan
vỡ
Ist
das
nicht
eine
zerbrochene
Generation
Sao
gọi
là
yêu
em
Wie
soll
ich
sagen,
dass
ich
dich
liebe?
Sao
gọi
là
nhớ
em
Wie
soll
ich
sagen,
dass
ich
dich
vermisse?
Sao
để
cho
em
biết
Wie
lasse
ich
dich
wissen?
Đêm
ấy
anh
nhắn
good
night
In
jener
Nacht,
als
ich
„Gute
Nacht“
schrieb
Suốt
đêm
anh
tỉnh
dậy
mấy
giấc
Bin
ich
die
ganze
Nacht
mehrmals
aufgewacht
Cứ
check
điện
thoại
Immer
wieder
das
Handy
überprüft
Dán
ánh
mắt
vào
trong
màn
hình
Die
Augen
auf
den
Bildschirm
geheftet
Nhìn
đăm
đăm
vào
tin
nhắn
Starrte
auf
die
Nachricht
Chờ
xem
em
Wartete
darauf
zu
sehen
Liệu
rằng
có
thấy
tin
đó
hay
chưa
Ob
du
diese
Nachricht
gesehen
hast
oder
nicht
Sao
gọi
là
yêu
em
Wie
soll
ich
sagen,
dass
ich
dich
liebe?
Sao
gọi
là
nhớ
em
Wie
soll
ich
sagen,
dass
ich
dich
vermisse?
Sao
để
cho
em
biết
Wie
lasse
ich
dich
wissen?
Có
biết
bao
người
trên
khắp
nhân
gian
Es
gibt
so
viele
Menschen
auf
dieser
Welt
Đã
lỡ
phải
lòng
dòng
sông
kia
Die
sich
in
jenen
Fluss
verliebt
haben
Chưa
thể
thấy
được
đại
dương
xanh
Sie
den
blauen
Ozean
noch
nicht
sehen
konnten
Anh
đã
thấy
ngàn
tinh
tú
Ich
habe
tausend
Sterne
gesehen
Mà
trong
tim
chỉ
ngưỡng
vọng
duy
nhất
Doch
in
meinem
Herzen
bewundere
ich
nur
einen
einzigen
Vì
sao
khắc
tên
em
Den
Stern,
der
deinen
Namen
trägt
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Kai đinh
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.