Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
まっすぐの唄 (アコースティックバージョン)
Lied der Geradlinigkeit (Akustische Version)
今日から僕はまっすぐに
Von
heute
an
werde
ich
ganz
geradlinig
君の涙になってやる
zu
deinen
Tränen
werden
僕が頬からつぎつぎに
Ich
werde
eine
nach
der
anderen
涙で地面を濡らすから
von
deinen
Wangen
fallen
und
den
Boden
benetzen
どうかそれを目印に
Bitte
nutze
sie
als
Wegweiser
一歩一歩と踏みしめて
und
gehe
Schritt
für
Schritt
voran
愚かでもいいまっすぐが
Es
mag
töricht
sein,
doch
Geradlinigkeit
優しいことがしたいのだ
ist
das,
was
ich
an
Freundlichkeit
tun
möchte
今日から僕はまっすぐに
Von
heute
an
werde
ich
ganz
geradlinig
矢印みたいにまっすぐに
wie
ein
Pfeil
ganz
geradlinig
貴方の少し前をゆき涙を
ein
Stück
vor
dir
gehen
und
Tränen
地面にさしてゆこう
in
den
Boden
stecken
君のためならデクノボウ
Für
dich
kann
ich
ein
Taugenichts
sein
そう呼ばれたってかまわない
das
soll
mir
egal
sein
少し汚れた棒でさえ
Auch
ein
etwas
schmutziger
Stock
まっすぐならば杖になる
kann,
wenn
er
gerade
ist,
ein
Stock
sein
ささやかだけど役にたつ
Es
ist
bescheiden,
aber
nützlich
そんな自分にしたいのだ
So
ein
Mensch
möchte
ich
sein
今日から僕はまっすぐに
Von
heute
an
werde
ich
ganz
geradlinig
貴方とここからまっすぐに
mit
dir
von
hier
aus
ganz
geradlinig
生きてゆこうと決めたので
entschlossen
leben
ありがとうなどいりません
Ein
Danke
brauche
ich
nicht
ねじれて曲がった唄よりも
Lieber
als
ein
verdrehtes,
krummes
Lied
ただまっすぐの唄がいい
ist
mir
ein
ganz
gerades
Lied
君が遠くに離れても
Auch
wenn
du
weit
weg
bist
その声めざして探すから
werde
ich
nach
deiner
Stimme
suchen
下手でいいんだまっすぐの
Es
mag
unbeholfen
sein,
doch
ein
gerades
唄が一番響くのだ
Lied
klingt
am
besten
まっすぐだけが届くのだ
Nur
Geradlinigkeit
kommt
an
まっすぐだけが終わらない
Nur
Geradlinigkeit
endet
nie
誰かの心につきさされ
Es
dringt
in
jemandes
Herz
ein
まっすぐの唄つきさされ
das
gerade
Lied
dringt
ein
まっすぐの唄つきさされ
das
gerade
Lied
dringt
ein
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.