Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kaksi lastua vain
Two Little Chips
Hellän
hyväilyn
In
a
gentle
caress
Laineiden
päällä
peiton
Surfing
the
waves
under
a
blanket
Sylissä
uutta,
outoa
päin
Nestling
up
to
something
new
and
strange
Kelluit
hetken
vierelläin
You
floated
beside
me
for
a
moment
Taival
niin
pitkä
me
tehtiin
We
traversed
such
a
long
path
Lokikirja
loppuun
kirjoitettiin
The
logbook
was
written
to
the
end
Se
menee
jotenkin
näin
It
goes
something
like
this
Kaksi
lastua
vain
kellui
ajan
virrassa
rinnakkain
Two
little
chips
just
floated
side
by
side
in
the
current
of
time
Hetkisen
kahden
halki
päivien
kimalluksen
For
a
moment
or
two,
through
the
shimmering
of
days
Läpi
vuosien
ne
seilailli
pelottomana
lailla
laivueen
Through
the
years,
they
sailed
fearlessly
like
a
flotilla
Kunnes
sammui
moottorinsa
tuuli
yhteinen
Until
their
engines
died
and
the
common
wind
ceased
Me
nähtiin
miljoonat
valot
We
saw
a
million
lights
Aallot
korkeat
kuin
kivitalot
Waves
as
high
as
stone
houses
Koimme
kevään
tukevan
tuoksun
We
experienced
the
heady
scent
of
spring
Jäisen
riitteen
alajuoksun
The
icy
rivulet
downstream
Näimme
siluetin
vapaudenpatsaan
We
saw
the
silhouette
of
the
Statue
of
Liberty
Yksinäisenä
terästiarassaan
Standing
alone
in
her
tiara
Vankina
vapauden
saarellaan
A
prisoner
on
an
island
of
freedom
Kaksi
lastua
vain
kellui
ajan
virrassa
rinnakkain
Two
little
chips
just
floated
side
by
side
in
the
current
of
time
Hetkisen
kahden
halki
päivien
kimalluksen
For
a
moment
or
two,
through
the
shimmering
of
days
Läpi
vuosien
ne
seilaili
pelottomana
lailla
laivueen
Through
the
years,
they
sailed
fearlessly
like
a
flotilla
Kunnes
sammui
moottorinsa
tuuli
yhteinen
Until
their
engines
died
and
the
common
wind
ceased
Ja
he
tunsivat
tuskan
tuulien
And
they
felt
the
torment
of
winds
Ja
rajut
pyörteet
virtojen
And
the
fierce
eddies
of
currents
Mut
imu
täyteläisten
huulien
But
the
suction
of
luscious
lips
Kaksi
lastua
vain
rinnakkain
Two
little
chips
side
by
side
Polulla
vuosimiljoonan
mittaisen
On
a
path
as
long
as
a
million
years
Me
kaksi
teimme
sen
retken
meidän
pituisen
We
two
took
that
journey,
as
long
as
we
are
Silloin
meitä
työnsi
eteenpäin
tuuli
yhteinen
Then
the
common
wind
pushed
us
forward
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Markku Impiö
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.