Текст и перевод песни Kaija Koo - Läpinäkyvää
Minun
tekisi
mieleni
tietää
Я
хотел
бы
знать.
Missä
sinä
oikein
olet
ja
mitä
teet
Где
ты
и
что
делаешь?
Ei
sillä
että
luoksesi
tuun,
Не
то,
чтобы
я
пришел
к
тебе.
Tekisi
vain
mieleni
tietää
missä
oot.
Я
просто
хочу
знать,
где
ты.
Eilen
saavuin
samaan
kahvilaan
Вчера
я
пришел
в
то
же
самое
кафе.
- Sinä
lähdit,
ja
minä
jäin
istumaan,
Ты
ушла,
а
я
остался.,
Sainpa
hetken
istahtaa,
У
меня
есть
минутка,
чтобы
присесть.
Samassa
pöydässä
kuin
sinä,
За
одним
столом
с
тобой,
Vaikken
saanutkaan
istua
samaan
aikaan.
Хотя
мне
и
не
довелось
сидеть
за
одним
столом.
Miten
sulla
menee?
Как
поживаешь?
Mulle
kuuluu
hyvää,
tai
ei
kuulu
sittenkään
Я
в
порядке
или
нет.
Joskus
tuntuu
että
jäädyn
itseni
sisään,
Иногда
мне
кажется,
что
я
замерзаю
внутри,
Muuten
kuuluu
hyvää.
Но
в
остальном
я
в
порядке.
Miten
sulla
menee?
Как
поживаешь?
Minä
tänään
ruuhkabussissa
ensi
kertaa
ymmärrän
Это
первый
раз,
когда
я
понял
это
в
автобусе
в
час
пик.
Että
alkuun
on
jo
matkaa
loppua
enemmän
Что
начало-это
больше,
чем
конец.
- Aika
paljon
enemmän.
Это
гораздо
больше.
Miten
sulla
menee?
Как
поживаешь?
Rungostani
haavan
lehden
lailla
pois
varisen
Ворона,
как
лист
из
моего
ствола.
Jos
sen
alla
sinä
olet
muistojeni
maa
Если
под
ней
ты-земля
моих
воспоминаний.
Tahdon
siihen
tipahtaa.
Я
хочу
погрузиться
в
нее.
Miten
sulla
menee?
Как
поживаешь?
Muistatko
kun
kysyit
mistä
tällaiset
tytöt
tehdään?
Помнишь,
ты
спросил
меня,
из
чего
сделаны
такие
девушки?
Nyt
kun
kaikki
kulkee
ylitseni
taidan
tietää:
Теперь,
когда
все
это
позади,
я
думаю,
что
знаю.:
Olen
läpinäkyvää.
Я
прозрачна.
Minun
tekisi
mieleni
tietää
Я
хотел
бы
знать.
Missä
sinä
oikein
olet
ja
mitä
teet
Где
ты
и
что
делаешь?
Ei
sillä
että
luoksesi
tuun
Не
то
чтобы
я
пришел
к
тебе.
Tekisi
vain
mieleni
tietää
missä
oot.
Я
просто
хочу
знать,
где
ты.
Tänään
saavuin
samaan
kahvilaan
Сегодня
я
пришел
в
то
же
самое
кафе.
Josta
eilen
lähdit
ja
minä
jäin
istumaan
Там,
где
ты
ушел
вчера,
а
я
остался.
Sainpa
hetken
istahtaa,
У
меня
есть
минутка,
чтобы
присесть
Samassa
pöydässä
kuin
sinä
За
тот
же
столик,
что
и
ты.
Kanssani
istunut
et
samaan
aikaan.
Ты
не
сидела
со
мной
в
одно
и
то
же
время.
Miten
sulla
menee?
Как
поживаешь?
Mulle
kuuluu
hyvää,
tai
ei
kuulu
sittenkään
Я
в
порядке
или
нет.
Joskus
tuntuu
että
jäädyn
itseni
sisään,
Иногда
мне
кажется,
что
я
замерзаю
внутри,
Muuten
kuuluu
hyvää.
Но
в
остальном
я
в
порядке.
Miten
sulla
menee?
Как
поживаешь?
Minä
tänään
ruuhkabussissa
ensi
kertaa
ymmärrän
Это
первый
раз,
когда
я
понял
это
в
автобусе
в
час
пик.
Että
alkuun
on
jo
matkaa
loppua
enemmän
Что
начало-это
больше,
чем
конец.
- Aika
paljon
enemmän.
Это
гораздо
больше.
Miten
sulla
menee?
Как
поживаешь?
Rungostani
haavan
lehden
lailla
pois
varisen
Ворона,
как
лист
из
моего
ствола.
Jos
sen
alla
sinä
olet
muistojeni
maa
Если
под
ней
ты-земля
моих
воспоминаний.
Tahdon
siihen
tipahtaa.
Я
хочу
погрузиться
в
нее.
Miten
sulla
menee?
Как
поживаешь?
Muistatko
kun
kysyit
mistä
tällaiset
tytöt
tehdään?
Помнишь,
ты
спросил
меня,
из
чего
сделаны
такие
девушки?
Nyt
kun
kaikki
kulkee
ylitseni
taidan
tietää:
Теперь,
когда
все
это
позади,
я
думаю,
что
знаю.:
Olen
läpinäkyvää.
Я
прозрачна.
Olen
näkymätön
nainen
Я
Женщина-невидимка.
Kun
kuljen
kohti
tummaa
iltaa
Когда
я
иду
навстречу
темному
вечеру
Sinun
mukanasi
katosi
se
Оно
исчезло
вместе
с
тобой.
Mikä
oli
pysyvää.
И
это
навсегда.
Kadunmies
tai
paholainen
Человек
с
улицы
или
дьявол?
- Kaikki
lävitseni
virtaa.
Все
течет
сквозь
меня.
Sinun
mukanasi
katosi
se
Оно
исчезло
вместе
с
тобой.
Mikä
minulle
oli
niin
näkyvää.
То,
что
было
так
очевидно
для
меня.
Minä
taidan
olla
läpinäkyvää.
Думаю,
я
прозрачна.
Minä
olen
läpinäkyvää.
Я
прозрачна.
Olen
läpinäkyvää.
Я
прозрачна.
Läpinäkyvää...
Прозрачная...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Kaija Koo, Markku Impiö
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.