Текст и перевод песни Kaija Koo - Sateenkaari pimeessä
En
tiedä
onko
enkeleitä
Я
не
знаю,
есть
ли
ангелы.
Tai
jumalaista
valoo
Или
божественный
свет
Mut
jos
on
joku
karma
Но
если
есть
карма
...
Nii
jotain
hyvää
tehnyt
oon
Я
сделал
кое
что
хорошее
Kun
yhtäkkii
eletyllä
surulla
on
tarkoitus
Когда
внезапная
печаль
имеет
цель
Kun
taivas
myrskyn
jälkeen
avautuu
Когда
небо
разверзается
после
бури
Kun
koko
elämä
tää
Via
Dolorosa
veikin
mut
Когда
вся
моя
жизнь
была
забрана
Виа
Долороза
Askel
askeleelta
lähemmäksi
sua
Шаг
за
шагом
приближаюсь
к
тебе.
Niin
monta
kertaa
vaan
halusin
luovuttaa
Так
много
раз
я
просто
хотел
сдаться.
Mut
luojan
kiitos
en
valitsisi
niin
Но,
слава
богу,
я
бы
этого
не
выбрала.
Vaik
mä
tipuin
ja
tipuin
alemmas
luoliin
Хотя
я
падал
и
падал
в
пещеры.
Mun
värit
loisti
vaan
aina
kirkkaammin
Мои
цвета
просто
сияли
ярче.
Kuin
sateenkaari
pimeessä
Как
радуга
в
темноте.
Et
sä
löytäisit
mun
luo
Ты
не
найдешь
меня.
Kuin
sateenkaari
pimeessä
Как
радуга
в
темноте.
Aina
löytäisit
mun
luo
Ты
всегда
найдешь
меня.
Nyt
tunnetko
sä
kun
tää
Ты
чувствуешь
меня
сейчас?
Kallio
alla
vapisee?
Скала
под
нами
дрожит?
Kuuletko
sä
kun
se
Ты
слышишь
его?
Uusi
aika
lähenee?
Приближается
новая
эра?
Ota
kädestä
mua,
voidaan
eilinen
jo
unohtaa
Возьми
меня
за
руку,
мы
можем
забыть
о
вчерашнем
дне.
Mitä
siitä
mihin
ei
voi
vaikuttaa
То,
что
ты
не
можешь
контролировать.
Taivas
tummuu
kyllä
taas,
mut
se
ei
saa
sua
vajoomaan
Небо
снова
потемнеет,
но
это
не
заставит
тебя
утонуть.
Tänään
yö
saa
sun
värit
loistamaan
Сегодня
ночью
твои
краски
засияют.
Eilinen
kaukana,
sä
oot
niin
kauniina
Вчерашний
день
далеко,
ты
так
прекрасна.
Kuumaakin
kuumempi
on
nyt
täysikuu
Жарче
чем
жарко
сейчас
полнолуние
Maista
tää
kuohuva
elämä
mun
huulilta
Вкуси
эту
бурлящую
жизнь
с
моих
губ.
Ja
sä
hohdat
mun
sylissä
И
ты
сияешь
в
моих
объятиях.
Kuin
sateenkaari
pimeessä
Как
радуга
в
темноте.
Et
mä
löytäisin
sun
luo
* Чтобы
я
мог
найти
тебя
*
Kuin
sateenkaari
pimeessä
Как
радуга
в
темноте.
Aina
löytäisin
sun
luo
Я
всегда
мог
найти
тебя.
Kuin
sateenkaari
pimeessä
Как
радуга
в
темноте.
Et
sä
löytäisit
mun
luo
Ты
не
найдешь
меня.
Kuin
sateenkaari
pimeessä
Как
радуга
в
темноте.
Aina
löytäisin
sun
luo
Я
всегда
мог
найти
тебя.
Mä
oon
odottanut
tätä
koko
mun
elämän
Я
ждал
этого
всю
свою
жизнь.
Mä
oon
syntynyt
kai
tätä
varten
Наверное,
я
был
рожден
для
этого.
Nähdä
sut
siinä,
kaikis
sun
väreissä
Видеть
тебя
во
всех
твоих
красках.
Sun
taivaallisen
ihanissa
ikiomissa
sävyissä
В
твоих
небесных,
сладких,
очень
собственных
тонах.
Mä
haluun
maistaa
sut,
mä
haluun
tuntee
sut
Я
хочу
попробовать
тебя
на
вкус,
я
хочу
почувствовать
тебя.
Sun
tuoksu
huumaa
mut
Твой
запах
опьяняет
меня.
Elämä
on
tässä,
elämä
on
meissä
Жизнь
здесь,
жизнь
в
нас.
Kuin
sateenkaari
pimeessä
(He-hei)
Как
радуга
в
темноте
(хе-хе).
Et
mä
löytäisin
sun
luo
* Чтобы
я
мог
найти
тебя
*
Kuin
sateenkaari
pimeessä
Как
радуга
в
темноте.
Aina
löytäisin
sun
luo
Я
всегда
мог
найти
тебя.
Kuin
sateenkaari
pimeessä
Как
радуга
в
темноте.
Et
sä
löytäisit
mun
luo
Ты
не
найдешь
меня.
Kuin
sateenkaari
pimeessä
Как
радуга
в
темноте.
Aina
löytäisit
mun
luo
Ты
всегда
найдешь
меня.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Matti Mikkola
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.