Текст и перевод песни Kailash Kher, Naresh Kamath & Paresh Kamath - Kar Kar Main Haara
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kar Kar Main Haara
В борьбе с собой я проиграл
Yun
toh
teri
yaad
mein
bhi
swaad
hai
Даже
в
воспоминаниях
о
тебе
есть
сладость,
tera
par
aankhon
ko
manaun
kis
tarha,
но
как
мне
удержать
свой
взгляд
от
тебя?
Hoton
ki
majaal
kya
jo
karein
yeh
Как
осмелятся
мои
губы
задать
этот
sawaal
par
dil
ko
main
samjhaaun
kis
tarha
вопрос,
но
как
мне
успокоить
свое
сердце?
Sat
ya
asat
hai
yeh
main
kya
jaanu
Правда
это
или
ложь,
откуда
мне
знать?
Sat
ya
asat
hai
yeh
main
kya
jaanu
Правда
это
или
ложь,
откуда
мне
знать?
Jaise
saansein
tere
bina
hui
gum
Словно
дыхание
мое
без
тебя
пропало.
Kar
kar
main
haara
har
jatan
В
борьбе
с
собой
я
проиграл
все
сражения,
Teri
tadap
teri
hi
lagan
Твоя
тоска,
твоя
же
страсть.
Kar
kar
main
haara
har
jatan
В
борьбе
с
собой
я
проиграл
все
сражения,
Teri
tadap
teri
hi
lagan
Твоя
тоска,
твоя
же
страсть.
Parda
yeh
jab
hat
jaayega
Когда
эта
завеса
падет,
Parda
yeh
jab
hat
jaayega
Когда
эта
завеса
падет,
Ambar
ko
dharti
se
milaaunga
Я
соединю
небо
с
землей.
Kar
kar
main
haara
har
jatan
В
борьбе
с
собой
я
проиграл
все
сражения,
Teri
tadap
teri
hi
lagan
Твоя
тоска,
твоя
же
страсть.
Kar
kar
main
haaara
har
jatan
В
борьбе
с
собой
я
проиграл
все
сражения,
Teri
taḍap
teri
hi
lagan
Твоя
тоска,
твоя
же
страсть.
Bhoola
bhoola
khoya
khoya
bhaṭka
phiruṅ
main
teri
chaah
meiṅ
Забытый,
потерянный,
блуждаю
я
в
твоей
любви,
Tak
tak
akh
murajhaai
pathrai
teri
raah
meiṅ
Взгляд
мой
увядает,
иссыхает
на
твоем
пути.
Ooo
bhoola
bhoola
khoya
khoya
bhaṭka
phiruṅ
main
teri
chaah
meiṅ
О,
забытый,
потерянный,
блуждаю
я
в
твоей
любви,
Tak
tak
akh
murajhaai
pathrai
teri
raah
meiṅ
Взгляд
мой
увядает,
иссыхает
на
твоем
пути.
Aaṅkhoṅ
meiṅ
meri
jo
samaayega
Когда
ты
в
моих
глазах
отразишься,
Aaṅkhoṅ
meiṅ
meri
jo
samaayega
Когда
ты
в
моих
глазах
отразишься,
Pankh
bina
hi
uḍ
jaauṅga
Я
взлечу
без
крыльев.
Kar
kar
main
haara
har
jatan
В
борьбе
с
собой
я
проиграл
все
сражения,
Teri
taḍap
Teri
hi
lagan
Твоя
тоска,
твоя
же
страсть.
Kabhi
kabhi
dhoop
kabhi
chaaon
tuhi
hai
pehchaan
luṅ
Иногда
солнце,
иногда
тень,
ты
– мое
узнавание.
Ya
to
mujhe
haṅsa
bana
de
toh
main
tujhe
jaan
luṅ
Или
сделай
меня
смеющимся,
чтобы
я
познал
тебя.
Khusbhu
se
jo
tu
baahar
aayega
Когда
ты
появишься
из
аромата,
Khushbu
se
jo
tu
baahar
aayega
Когда
ты
появишься
из
аромата,
Sooraj
ko
god
meiṅ
khilaauṅga...
Я
убаюкаю
солнце
на
руках.
Kar
kar
main
haara
har
jatan
В
борьбе
с
собой
я
проиграл
все
сражения,
Teri
taḍap
Teri
hi
lagan
Твоя
тоска,
твоя
же
страсть.
Parda
yeh
jab
hat
jaayega
Когда
эта
завеса
падет,
Parda
yeh
jab
hat
jaayega
Когда
эта
завеса
падет,
Ambar
ko
dharti
se
milaauṅga...
Я
соединю
небо
с
землей.
Kar
kar
main
haara
har
jatan
В
борьбе
с
собой
я
проиграл
все
сражения,
Teri
taḍap
Teri
hi
lagan
Твоя
тоска,
твоя
же
страсть.
Dhir-dhir
ta
naa
na
tere
dhoom
tana
na
Дхир-дхир
та
на
на
тере
дхум
тана
на
Tana
na
na
ta
dhi
ye
tani
dhooom
Тана
на
на
та
дхи
йе
тани
дхум
Tana
na
ta
niya
tana
dhoom
tana
na
Тана
на
та
ния
тана
дхум
тана
на
Ta
dhiya
ta
dhana
tani
dhooom
Та
дхия
та
дхана
тани
дхум
Ta-dhi
yalali
yali
yalali
yalali
Та-дхи
ялали
яли
ялали
ялали
Yalali
yalali
yalali
yalali
Ялали
ялали
ялали
ялали
Ta
dhiya
tana
dhere
nare
dhooom
Та
дхия
тана
дхере
наре
дхум
Sitar
Solo
Соло
на
ситаре
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: naresh kamath, paresh kamath
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.