Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mein Herz Brennt
Моё сердце горит
Nun
liebe
Kinder
gebt
fein
acht
Теперь,
милый,
слушай
внимательно,
Ich
bin
die
Stimme
aus
dem
Kissen
Я
– голос
из
твоей
подушки,
Ich
hab
euch
etwas
mitgebracht
Я
кое-что
тебе
принесла,
Hab
es
aus
meiner
Brust
gerissen
Вырвала
это
из
своей
груди.
Mit
diesem
Herz
hab
ich
die
Macht
С
этим
сердцем
у
меня
есть
сила
Die
Augenlider
zu
erpressen
Твои
веки
сомкнуть,
Ich
singe
bis
der
Tag
erwacht
Я
буду
петь,
пока
не
наступит
рассвет,
Ein
heller
Schein
am
Firmament
Яркий
свет
на
небосводе,
Mein
Herz
brennt
Моё
сердце
горит.
Sie
kommen
zu
euch
in
der
Nacht
Они
приходят
к
тебе
ночью,
Dämonen
Geister
schwarze
Feen
Демоны,
духи,
чёрные
феи,
Sie
kriechen
aus
dem
Kellerschacht
Они
выползают
из
подвала
Und
werden
unter
euer
Bettzeug
sehen
И
заглядывают
под
твоё
одеяло.
Nun
liebe
Kinder
gebt
fein
acht
Теперь,
милый,
слушай
внимательно,
Ich
bin
die
Stimme
aus
dem
Kissen
Я
– голос
из
твоей
подушки,
Ich
hab
euch
etwas
mitgebracht
Я
кое-что
тебе
принесла,
Ein
heller
Schein
am
Firmament
Яркий
свет
на
небосводе,
Mein
Herz
brennt
Моё
сердце
горит.
Sie
kommen
zu
euch
in
der
Nacht
Они
приходят
к
тебе
ночью
Und
stehlen
eure
kleinen
heißen
Tränen
И
крадут
твои
горячие
слёзы,
Sie
warten
bis
der
Mond
erwacht
Они
ждут,
пока
проснётся
луна,
Und
drücken
sie
in
meine
kalten
Venen
И
вливают
их
в
мои
холодные
вены.
Nun
liebe
Kinder
gebt
fein
acht
Теперь,
милый,
слушай
внимательно,
Ich
bin
die
Stimme
aus
dem
Kissen
Я
– голос
из
твоей
подушки,
Ich
singe
bis
der
Tag
erwacht
Я
буду
петь,
пока
не
наступит
рассвет,
Ein
heller
Schein
am
Firmament
Яркий
свет
на
небосводе,
Mein
Herz
brennt
Моё
сердце
горит.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Christoph Doom Schneider, Oliver Riedel, Paul Landers, Richard Z. Kruspe, Till Lindemann, Doktor Christian Lorenz
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.