Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Se questo fosse un film
Wenn das ein Film wäre
Io
ti
dipingerei
Ich
würde
dich
malen
Come
una
statua
di
bellezza
ellenica
Wie
eine
Statue
von
hellenischer
Schönheit
Come
una
musica
mediterranea
sei
Wie
eine
mediterrane
Musik
bist
du
È
la
tua
melodia
Es
ist
deine
Melodie
Che
mi
regala
un
respiro
magico
Die
mir
einen
magischen
Atemzug
schenkt
Come
i
profumi
di
una
notte
esotica
Wie
die
Düfte
einer
exotischen
Nacht
Che
non
finisce
mai
Die
niemals
endet
Quello
che
non
si
fa
Was
man
nicht
tut
Solo
tra
noi
lo
rifarei
Nur
unter
uns
würde
ich
es
wieder
tun
Non
è
un
amore
che
Es
ist
keine
Liebe,
die
Puoi
vivere
a
metà
man
halb
leben
kann
Είσαι
συνένοχη
Du
bist
mitschuldig
Ζωή
μου
σκλάβα
κι
αδέσποτη
Mein
Leben,
sklavisch
und
heimatlos
Που
όπου
κι
αν
πήγαμε
Denn
wohin
wir
auch
gingen
Δεν
πήγα
πουθενά
Ich
ging
nirgendwohin
Perchè
sei
limpido
Weil
du
klar
bist
Sei
l'onda
calma
che
rinfresca
l'anima
Du
bist
die
ruhige
Welle,
die
die
Seele
erfrischt
Solo
con
te
e
non
era
mia
abitudine
mai
Nur
mit
dir,
und
es
war
nie
meine
Gewohnheit
Stare
con
te
sarà
Mit
dir
zu
sein
wird
Una
catena
che
ci
lascia
liberi
Eine
Kette
sein,
die
uns
frei
lässt
Un
caffè
caldo
che
ricorda
Napoli
Ein
heißer
Kaffee,
der
an
Neapel
erinnert
Questo
tu
sei
per
me
Das
bist
du
für
mich
Όλα
στα
ζήτησα
Ich
habe
dich
um
alles
gebeten
Ζωή
μου
μόνη
κι
αλήτισσα
Mein
Leben,
einsam
und
vagabundierend
Τα
άπειρα
έδωσα
Ich
gab
das
Unendliche
Και
πήρα
τα
λιγοστά
Und
nahm
das
Wenige
Se
questo
fosse
un
film
Wenn
das
ein
Film
wäre
Sarei
attrice
fantastica
Wäre
ich
eine
fantastische
Schauspielerin
Ma
non
reciterei
Aber
ich
würde
nicht
schauspielern
È
tutta
verità
Es
ist
alles
Wahrheit
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Nikos Moraitis, Sergio Iodice, Nikos Andipas, Alberto Zeppieri, Toto Cutugno
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.