Kaiydo - Arcade - перевод текста песни на немецкий

Arcade - Kaiydoперевод на немецкий




Arcade
Spielhalle
Aye
Aye
Yo
Yo
Lately I've been on the move
In letzter Zeit bin ich viel unterwegs
(Lately I've been on the move)
(In letzter Zeit bin ich viel unterwegs)
Maybe you should come and kick it with me
Vielleicht solltest du vorbeikommen und mit mir abhängen
I think we could probably jump right off this roof
Ich glaube, wir könnten wahrscheinlich direkt von diesem Dach springen
(Maybe jump right off this roof)
(Vielleicht direkt von diesem Dach springen)
And fly right through the city
Und direkt durch die Stadt fliegen
She say "Boy, you must be kiddin you a fool."
Sie sagt: "Junge, du machst wohl Witze, du bist ein Narr."
She say "I'ma say this once so listen, I don't need you indipendent
Sie sagt: "Ich sag das jetzt einmal, also hör zu, ich brauch dich nicht, bin unabhängig
I ain't got no time to play those games with you."
Ich hab keine Zeit, diese Spielchen mit dir zu spielen."
(Play with you)
(Spielchen mit dir)
I ain't got no time to play those games with you.
Ich hab keine Zeit, diese Spielchen mit dir zu spielen.
Cause this ain't no arcade.
Denn das hier ist keine Spielhalle.
(This ain't no arcade)
(Das hier ist keine Spielhalle)
This ain't no arcade.
Das hier ist keine Spielhalle.
Ayde x4
Ayde x4
(No Arcade)
(Keine Spielhalle)
This ain't no arcade.
Das hier ist keine Spielhalle.
Ayde x4
Ayde x4
I've been thinking about the roll now(?)
Ich habe über den Lauf nachgedacht(?)
(Roll)
(Lauf)
Try'n to make it on my own now.
Versuche, es jetzt alleine zu schaffen.
(Make it on my own)
(Es alleine schaffen)
Momma telling me to slow down.
Mama sagt mir, ich soll langsamer machen.
(Telling me to chill)
(Sagt mir, ich soll chillen)
"Boy, I guess you think you're grown now"
"Junge, ich schätze, du denkst, du bist jetzt erwachsen"
(I guess you think you grown)
(Ich schätze, du denkst, du bist erwachsen)
Nah, I'm just trying to live life.
Nee, ich versuche nur, das Leben zu leben.
---- Midnight.
---- Mitternacht.
Hit them buttons just right, beat the highscore.
Drück die Knöpfe genau richtig, knack den Highscore.
Now, can we move it left right?
So, können wir es nach links rechts bewegen?
Tryin to get them steps right.
Versuche, die Schritte richtig hinzubekommen.
See you trying to level up,
Sehe, du versuchst aufzusteigen,
Do better than before.
Es besser zu machen als zuvor.
Lately I've been on the move
In letzter Zeit bin ich viel unterwegs
Maybe you should come and kick it with me
Vielleicht solltest du vorbeikommen und mit mir abhängen
I think we could probably jump right off this roof.
Ich glaube, wir könnten wahrscheinlich direkt von diesem Dach springen.
And fly right through the city
Und direkt durch die Stadt fliegen
She say "Boy, you must be kiddin you a fool."
Sie sagt: "Junge, du machst wohl Witze, du bist ein Narr."
She say "I'ma say this once so listen, I don't need you indipendent
Sie sagt: "Ich sag das jetzt einmal, also hör zu, ich brauch dich nicht, bin unabhängig
I ain't got no time to play those games with you.
Ich hab keine Zeit, diese Spielchen mit dir zu spielen.
I ain't got no time to play those games with you."
Ich hab keine Zeit, diese Spielchen mit dir zu spielen."
Cause this ain't no arcade.
Denn das hier ist keine Spielhalle.
This ain't no arcade.
Das hier ist keine Spielhalle.
Ayde x4
Ayde x4
This ain't no arcade.
Das hier ist keine Spielhalle.
Ayde x4
Ayde x4
Yo
Yo
Yo
Yo
Now, Flordia boy boomin'
So, Florida Junge boomt
Dj Cali snap tack(?)
DJ Cali Snap Tack(?)
Member when them teachers used to ask me where my pass at.
Erinnerst du dich, als die Lehrer mich fragten, wo mein Passierschein ist.
Now we back to back tho,
Jetzt sind wir aber direkt hintereinander dran,
--- on these -- like a lab rat.
--- an diesen -- wie eine Laborratte.
Two gran out the back tho, movin people just like Amtrack.
Zwei Riesen hinten raus, bewegen Leute genau wie Amtrak.
We eatin, Wont be no features.
Wir essen gut, wird keine Features geben.
--- some taxes.
--- einige Steuern.
Stop askin', no Remy Martin. I need the Aston.
Hör auf zu fragen, kein Remy Martin. Ich brauche den Aston.
No talkin', i'd rather action.
Kein Gerede, ich bevorzuge Taten.
Keep my work up on the low, ain't no point in askin'.
Halte meine Arbeit geheim, es hat keinen Sinn zu fragen.
Brody hit me on the phone, pick up "Hey, what's brackin'"
Brody ruft mich an, ich nehme ab: "Hey, was geht ab?"
All ya'll niggas look like clones
Ihr alle N*ggas seht aus wie Klone
But we know you actin'
Aber wir wissen, dass ihr nur schauspielert
I can't focus on my lows, all my highs stackin
Ich kann mich nicht auf meine Tiefs konzentrieren, all meine Hochs stapeln sich
Put in work with all the bros, we gon make it happen.
Arbeite mit all den Bros, wir werden es schaffen.
Lately I've been on the move
In letzter Zeit bin ich viel unterwegs
Maybe you should come and kick it with me
Vielleicht solltest du vorbeikommen und mit mir abhängen
I think we could probably jump right off this roof.
Ich glaube, wir könnten wahrscheinlich direkt von diesem Dach springen.
And fly right through the city
Und direkt durch die Stadt fliegen
She say "Boy, you must be kiddin you a fool."
Sie sagt: "Junge, du machst wohl Witze, du bist ein Narr."
She say "I'ma say this once so listen, I don't need you indipendent
Sie sagt: "Ich sag das jetzt einmal, also hör zu, ich brauch dich nicht, bin unabhängig
I dont got no time to play those games with you."
Ich hab keine Zeit, diese Spielchen mit dir zu spielen."
I ain't got no time to play those games with you.
Ich hab keine Zeit, diese Spielchen mit dir zu spielen.
Cause this ain't no arcade.
Denn das hier ist keine Spielhalle.
This ain't no arcade.
Das hier ist keine Spielhalle.
Ayde x4
Ayde x4
Cause this ain't no arcade.
Denn das hier ist keine Spielhalle.
This ain't no arcade.
Das hier ist keine Spielhalle.





Авторы: Kayido


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.