Текст и перевод песни Kaizers Orchestra - Begravelsespolka
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Begravelsespolka
Траурная полька
Ja,
det
er
meg.
Thank
you,
thank
you...
Да,
это
я.
Спасибо,
спасибо...
Jo,
det
er
meg
Да,
это
я.
Det
er
ikkje
lenger
snakk
om
å
tru
Речь
уже
не
о
вере.
Det
er
nok
heller
tid
for
å
innsjå
et
par
ting
Пора
осознать
пару
вещей.
Ta
for
eksempel
for
14
år
si,
då
du
blei
født
Возьмем,
к
примеру,
тот
день
14
лет
назад,
когда
ты
родилась.
Kem
trur
du
var
der?
Eg
seier
ikkje
meir
Кто,
ты
думаешь,
был
там?
Я
больше
ничего
не
скажу.
Det
er
i
begynnelsen
og
slutten
av
ditt
liv
В
начале
и
в
конце
твоей
жизни
At
eg
glimrer
med
mitt
nærvær,
yes
Sir
Я
блистаю
своим
присутствием,
да,
сударыня.
Så,
koffor
trur
du
at
eg
er
her?
Так
почему,
ты
думаешь,
я
здесь?
For
å
bli
underholdt?
Nei
Чтобы
меня
развлекали?
Нет.
For
å
bli
forstått?
Ja
Чтобы
меня
поняли?
Да.
Du
må
ta
meg
mitt
ord
Ты
должна
поверить
мне
на
слово.
Det
er
ikkje
din
fars
bror
du
skal
vær
redd
Не
брата
своего
отца
ты
должна
бояться,
Tvert
imot
det
er
di
mor.
Oooh
А,
наоборот,
свою
мать.
О-о-о.
For
det
er
ikkje
din
drøm
du
lever
Ведь
это
не
твой
сон,
которым
ты
живешь.
Ditt
mareritt,
det
er
ikkje
ditt,
det
er
di
mor
sitt
Твой
кошмар
— не
твой,
он
твоей
матери.
Det
er
på
meg
du
skal
dra
kjensel
Меня
ты
узнаешь,
Når
eg
stryker
deg
ut
med
min
pensel
Когда
я
тебя
вычеркну
своей
кистью.
Det
er
denne
du
blei
folk
av
Это
то,
из
чего
ты
стала
человеком.
Hu
du
blei
født
av,
gav
deg
gleden
og
smerten
i
ditt
liv
Та,
от
которой
ты
родилась,
дала
тебе
радость
и
боль
в
твоей
жизни.
Denne
får
du
aldri
nok
av
Её
тебе
никогда
не
будет
достаточно.
Av
denne
sangen
er
du
kommet
Из
этой
песни
ты
пришла,
Til
denne
sangen
skal
du
bli
В
эту
песню
ты
уйдешь.
Nei,
nok
om
meg.
La
oss
snakke
litt
om
deg
Хватит
обо
мне.
Давай
поговорим
о
тебе.
Kva
syns
du
om
meg?
Что
ты
думаешь
обо
мне?
Det
er
ikkje
sikkert
du
har
tenkt
på
meg
Возможно,
ты
не
думала
обо
мне
Like
ofte
som
eg
har
tenkt
på
deg
Так
часто,
как
я
думал
о
тебе.
Har
du
tenkt
på
det?
Ты
думала
об
этом?
Bare
tenk
så
mange
gonger
eg
har
sett
det
for
meg
Только
подумай,
сколько
раз
я
представлял
это,
Visualisert
og
regissert
din
siste
time
Визуализировал
и
режиссировал
твой
последний
час.
Nei,
eg
kan
ikkje
noe
for
det
Нет,
я
ничего
не
могу
с
этим
поделать.
Det
er
min
natur
Это
моя
природа.
Eg
legger
mi
sjel
i
det
Я
вкладываю
в
это
свою
душу.
Det
er
denne
du
blei
folk
av
Это
то,
из
чего
ты
стала
человеком.
Hu
blei
født
av,
gav
deg
gleden
og
smerten
i
ditt
liv
Она
родилась,
дала
тебе
радость
и
боль
в
твоей
жизни.
Denne
får
du
aldri
nok
av
Её
тебе
никогда
не
будет
достаточно.
Av
denne
sangen
er
du
kommet
Из
этой
песни
ты
пришла,
Til
denne
sangen
skal
du
bli
В
эту
песню
ты
уйдешь.
Både
du
og
meg
har
sett
kor
veien
din
går
И
ты,
и
я
видели,
куда
ведет
твой
путь.
Kva
har
mor
di
sin
fing
med
det
her
å
gjer?
Какое
отношение
к
этому
имеет
твоя
мать?
Sei
til
'na,
det
her
er
mitt
show
Скажи
ей:
"Это
моё
шоу.
Eg
bestemmer
tid
og
sted
og
lukt
og
fargespel
Я
определяю
время,
место,
запах
и
игру
цвета
På
alle
som
eg
har
sverga
at
det
kunne
bli
folk
av
Для
всех,
из
кого,
я
поклялся,
могут
получиться
люди".
Sei
til
di
mor
at
ikkje
rør
min
begravelsespolka
Скажи
своей
матери,
чтобы
не
трогала
мою
траурную
польку.
Det
er
denne
du
blei
folk
av
Это
то,
из
чего
ты
стала
человеком.
Hu
du
blei
født
av,
gav
deg
gleden
og
smerten
i
ditt
liv
Та,
от
которой
ты
родилась,
дала
тебе
радость
и
боль
в
твоей
жизни.
Denne
får
du
aldri
nok
av
Её
тебе
никогда
не
будет
достаточно.
Av
denne
sangen
er
du
kommet
Из
этой
песни
ты
пришла,
Til
denne
sangen
skal
du
bli
В
эту
песню
ты
уйдешь.
Av
denne
sangen
er
du
kommet
Из
этой
песни
ты
пришла,
Til
denne
sangen
skal
du
bli
В
эту
песню
ты
уйдешь.
Av
denne
sangen
er
du
kommet
Из
этой
песни
ты
пришла,
Til
denne
sangen
skal
du
bli
В
эту
песню
ты
уйдешь.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: jan ove ottesen, geir zahl
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.