Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Drøm videre Violeta
Мечтай дальше, Виолетта
Hands
up,
pengane
eller
livet
Руки
вверх,
деньги
или
жизнь
Du
stod
og
måtte
tella
til
hundre
Ты
стояла
и
считала
до
ста
Og
du
såg
mellom
fingrane
dine
И
ты
смотрела
сквозь
пальцы
свои
Eg
låg
og
lurte
en
time
i
sivet
Я
лежал,
прячась
в
камышах
целый
час
Om
kvelden
var
du
oppå
loftet
og
sang
Вечером
ты
пела
на
чердаке
Månen
var
full,
og
me
ulte
på
han
Луна
была
полная,
и
мы
выли
на
нее
Nettene
var
korte
og
dagen
var
for
lang
Ночи
были
короткими,
а
дни
слишком
длинными
Det
var
magiske
timer
me
hadde
sammen
den
gong
Это
были
волшебные
часы,
которые
мы
проводили
вместе
тогда
Og
du
heiste
meg
til
skyene,
og
ennå
lenger
opp
И
ты
поднимала
меня
до
небес,
и
даже
выше
Eg
va
din
akrobat,
og
eg
dalte
alltid
rett
inn
i
armane
dine
Я
был
твоим
акробатом,
и
я
всегда
падал
прямо
в
твои
объятия
Me
måtte
vært
sommarfuglar
om
me
sko
ha
følt
oss
friare
Мы
должны
были
быть
бабочками,
чтобы
чувствовать
себя
свободнее
Og
far
stod
og
smilte
og
vinkte
ner
på
bakken
og
såg
И
отец
стоял,
улыбался
и
махал
нам
с
земли,
наблюдая
Det
var
den
gang
då,
me
har
det
ikkje
sånn
lenger
nå
Так
было
тогда,
сейчас
у
нас
все
по-другому
Me
dele
på
en
hemmelighet
Мы
делим
один
секрет
Drømmane
dine
som
me
grov
ned
Твои
мечты,
которые
мы
закопали
De
vokse
opp
av
bakken
Они
прорастают
из
земли
Når
det
regne
ned
Когда
идет
дождь
Eg
ser
det
på
deg
frå
mi
seng
Я
вижу
это,
глядя
на
тебя
из
своей
кровати
Drømmer
som
vokse
som
en
blomstereng
Мечты,
которые
растут,
как
цветочный
луг
Og
en
helt
spesiell
og
vakker
dag
И
в
один
особенный
и
прекрасный
день
Springe
eg
øve
gjerdet
med
alt
eg
har
Я
перепрыгну
через
забор
со
всей
силы
Eg
komme
te
å
plukka
dine
drømmer
til
bakken
er
bar
Я
буду
собирать
твои
мечты,
пока
земля
не
станет
голой
Du
heiste
meg
lenger,
og
lenger
og
lenger
og
enda
lenger
opp
Ты
поднимала
меня
все
выше,
и
выше,
и
выше,
и
еще
выше
Eg
var
din
akrobat
og
eg
dalte
alltid
rett
inn
i
armane
dine
Я
был
твоим
акробатом,
и
я
всегда
падал
прямо
в
твои
объятия
Me
måtte
vært
sommarfugler
om
me
sko
ha
følt
oss
friare
Мы
должны
были
быть
бабочками,
чтобы
чувствовать
себя
свободнее
Og
far
stod
og
smilte
og
vinkte
ner
på
bakken
og
såg
И
отец
стоял,
улыбался
и
махал
нам
с
земли,
наблюдая
Det
var
den
gang
då,
me
har
det
ikkje
sånn
lenger
nå
Так
было
тогда,
сейчас
у
нас
все
по-другому
Eg
vil
ha
det
sånn
eg
hadde
det
Я
хочу,
чтобы
все
было
так,
как
было
Du
gjorde
det
umulige
Ты
делала
невозможное
Du
ga
oss
følelsen
at
alt
kunne
skje
Ты
давала
нам
чувство,
что
все
возможно
Det
var
kaniner
i
hatten
В
шляпе
были
кролики
Eg
venta
på
elefanten
Я
ждал
слона
Du
drog
på
kaniner
opp
av
hatten
Ты
доставала
кроликов
из
шляпы
Eg
stod
å
venta
på
elefanten
Я
стоял
и
ждал
слона
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: janove ottesen
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.