Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
(Dzieci)
godzinami
bawią
się
w
podchody
z
psami
(Kinder)
spielen
stundenlang
Versteck
mit
Hunden
Już
nie
jeżdżą
na
rowerach
- ziumanymi
furami
Fahren
nicht
mehr
Fahrrad,
nur
noch
mit
gestohlenen
Schlitten
Chcą
być
rycerzami
nocy,
ale
nie
Robinami
Wollen
Ritter
der
Nacht
sein,
doch
nicht
wie
Robin
Nie
chcą
być
parobkami
za
tysiąc
złotych
z
groszami
Wollen
keine
Knechte
sein
für
tausend
Zloty
mit
Groschen
(Dzieci)
ej,
czy
mam
ich
winić?
(Kinder)
hey,
soll
ich
sie
beschuldigen?
Że
w
TV
widzą
piękno,
przez
które
są
bardziej
chciwi?
Dass
sie
im
TV
Schönheit
sehen,
die
sie
gieriger
macht?
Ich
matki
nie
mają
na
opłaty,
w
serialach
koją
stres
Ihre
Mütter
können
Rechnungen
nicht
zahlen,
in
Serien
vergessen
sie
Stress
A
dzieciaki
co
noc
gdzieś
przelewają
swoją
krew
Und
die
Kids
vergießen
jede
Nacht
irgendwo
ihr
Blut
Podobno
ten,
co
nie
miał
chce
dwa
razy
bardziej
Angeblich
will
der,
der
nichts
hatte,
doppelt
so
viel
One
widzą
w
tym
rzemiosło,
chcą
Iphone'a
na
kartę
Sie
sehen
darin
ein
Handwerk,
wollen
ein
iPhone
auf
Karte
Najnowsze
kolekcje
Tommy'ego,
tatuaże
Neueste
Tommy-Kollektion,
Tattoos
Te
dzieciaki
myślą
prosto,
idą
za
złym
przykładem
Diese
Kids
denken
einfach,
folgen
dem
falschen
Vorbild
Jestem
dowodem,
że
nie
zawsze
identyfikuję
się
z
tym
miastem
Ich
bin
der
Beweis,
dass
ich
mich
nicht
immer
mit
dieser
Stadt
identifiziere
Gdzie
masa
kasy
pragnie,
gdzie
dzieciaki
sprowadzają
na
parter
Wo
Massen
Geld
begehren,
wo
Kids
dich
in
den
Keller
ziehen
Reguły
są
takie:
"dawaj
hajs,
ja
schowam
kastet"
Die
Regel
ist
klar:
"Gib
das
Geld,
ich
versteck
den
Schlagring"
Ulice
- piekło,
tu
spadasz
na
dno
Straßen
- Hölle,
hier
fällst
du
tief
A
ja
wiem
jedno,
że
to
jest
nasz
dom
Doch
eins
weiß
ich:
Das
ist
unser
Zuhaus
Boys
and
girls,
listen
up
Boys
and
girls,
listen
up
Ulice
- piekło,
tu
spadasz
na
dno
Straßen
- Hölle,
hier
fällst
du
tief
A
ja
wiem
jedno,
że
to
jest
nasz
dom
Doch
eins
weiß
ich:
Das
ist
unser
Zuhaus
Boys
and
girls,
listen
up
Boys
and
girls,
listen
up
To
dzieci
tych
metropolii
w
niewoli
agresji
i
zła
Das
sind
Kinder
der
Metropolen,
gefangen
in
Aggression
und
Böse
Żyją,
jakby
miało
nie
być
jutrzejszego
dnia
Leben,
als
gäb's
keinen
morgigen
Tag
Przedstawienie
- gra
trwa,
życie
losy
gmatwa
Vorstellung
- das
Spiel
läuft,
das
Leben
verwirrt
Schicksale
Niełatwa
jest
egzystencja
w
klatkach,
betonowych
matniach
Nicht
leicht
ist
das
Dasein
in
Käfigen,
Betonlabyrinthen
To
galimatias,
widzę
go
co
dnia,
tu
litość
nie
jest
modna
Das
Chaos,
ich
seh's
täglich,
hier
ist
Mitleid
nicht
modern
"Litość
to
zbrodnia",
mówi
napis
na
murze
"Mitleid
ist
ein
Verbrechen",
steht
an
der
Wand
Jak
wilk
w
owczej
skórze
czai
się
gdzieś
nadzieja
na
zmiany
Wie
ein
Wolf
im
Schafspelz
lauert
irgendwo
Hoffnung
auf
Wandel
Czy
potrwa
to
dłużej,
czy
też
naszym
potomkom
coś
damy?
Wird's
noch
dauern?
Geben
wir
unseren
Kindern
was
mit?
Tę
lepszą
przyszłość,
w
tunelu
światło
Die
bessere
Zukunft,
Licht
im
Tunnel
By
kilkuletnie
dziecko
nie
szło
za
w
sztok
pijaną
matką
Damit
kein
Kind
mehr
seiner
betrunkenen
Mutter
folgt
Szok
tą
gadką
wzbudzę.
Nie,
niestety,
choć
chciałbym
Schockierend
diese
Worte.
Nein,
leider,
obwohl
ich's
wollte
Już
dawno
się
nie
łudzę,
widzę
czarno
białe
barwy
Hab
längst
keine
Illusionen,
seh
nur
schwarz-weiße
Farben
Jest
jeszcze
czerwień
- kolor
przemocy
i
walki
Doch
es
gibt
noch
Rot
- die
Farbe
von
Gewalt
und
Kampf
Dzieciaki
mrocznych
podwórek
żyjących,
lecz
jakby
martwi
Kids
aus
dunklen
Höfen,
leben,
doch
wie
tot
Martwisz
się
tą
sytuacją,
czy
przymykasz
oczy?
Machst
du
dir
Sorgen
oder
schaust
du
weg?
Ulica
ma
ścieżki,
po
których
sam
diabeł
kroczy,
skurwysynu
Die
Straße
hat
Pfade,
auf
denen
der
Teufel
geht,
Bastard
Ulice
- piekło,
tu
spadasz
na
dno
Straßen
- Hölle,
hier
fällst
du
tief
A
ja
wiem
jedno,
że
to
jest
nasz
dom
Doch
eins
weiß
ich:
Das
ist
unser
Zuhaus
Boys
and
girls,
listen
up
Boys
and
girls,
listen
up
Ulice
- piekło,
tu
spadasz
na
dno
Straßen
- Hölle,
hier
fällst
du
tief
A
ja
wiem
jedno,
że
to
jest
nasz
dom
Doch
eins
weiß
ich:
Das
ist
unser
Zuhaus
Boys
and
girls,
listen
up
Boys
and
girls,
listen
up
Nie
mają
na
to
wpływu,
w
której
rodzinie
się
rodzą
Sie
können
nicht
wählen,
in
welche
Familie
sie
geboren
werden
Choć
nie
ma
lekko,
z
dumą
mówią
skąd
pochodzą
Doch
trotz
allem
sagen
sie
stolz,
woher
sie
kommen
Bez
narzekania,
oni
nie
czują
się
lepsi
Ohne
zu
klagen,
sie
fühlen
sich
nicht
besser
Choć
pierwsze
w
życiu
kroki
stawiali
przez
pinezki
Obwohl
sie
ihre
ersten
Schritte
über
Nadeln
machten
Musieli
być
dorośli
w
wieku
kilkunastu
lat
Mussten
erwachsen
sein
mit
zehn,
zwölf
Jahren
Dla
nich
to
rzeczywistość,
a
dla
Ciebie
straszny
świat
Für
sie
ist
das
Realität,
für
dich
eine
grausame
Welt
Nie
chcą
wiele
jeść,
pić
i
przeżyć,
a
z
drugiej
strony
Sie
wollen
nicht
viel
- essen,
trinken,
überleben.
Doch
andererseits
Krzywdzone
hajsem
bananowe
dzieci
Verwöhnte
Geldkinder,
verletzt
vom
Reichtum
Z
prywatnych
szkół
i
z
osiedli
strzeżonych
Aus
Privatschulen,
bewachten
Siedlungen
Produkty
swoich
starych
wyobraźni
pozbawionych
Produkte
ihrer
Eltern,
ohne
Fantasie
Bękarty
hajsu
znają
życie
tylko
z
książek
Bastarde
des
Geldes
kennen
Leben
nur
aus
Büchern
Chcą
mieć,
brać
i
kupować,
wydawać
forsę
Wollen
haben,
nehmen,
kaufen,
Geld
raushauen
Kto
ma
lepiej?
Jako
widz
temat
oceń
Wer
hat's
besser?
Beurteile
selbst
I
gdzie
byłeś
ty
jako
mały
chłopiec?
Und
wo
warst
du
als
kleiner
Junge?
Sam
jestem
ojcem
i
wiem,
kurwa,
jedno
Ich
bin
selbst
Vater
und
weiß
verdammt
genau
Wartości
nie
kupisz,
nawet
najdroższą
monetą
Werte
kaufst
du
nicht,
selbst
mit
der
teuersten
Münze
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Enwukade
Альбом
K2
дата релиза
28-10-2011
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.