Kajman, Kaczor & Paluch - Dzieci - перевод текста песни на немецкий

Dzieci - Paluch , Kaczor перевод на немецкий




Dzieci
Kinder
(Dzieci) godzinami bawią się w podchody z psami
(Kinder) spielen stundenlang Versteck mit Hunden
Już nie jeżdżą na rowerach - ziumanymi furami
Fahren nicht mehr Fahrrad, nur noch mit gestohlenen Schlitten
Chcą być rycerzami nocy, ale nie Robinami
Wollen Ritter der Nacht sein, doch nicht wie Robin
Nie chcą być parobkami za tysiąc złotych z groszami
Wollen keine Knechte sein für tausend Zloty mit Groschen
(Dzieci) ej, czy mam ich winić?
(Kinder) hey, soll ich sie beschuldigen?
Że w TV widzą piękno, przez które bardziej chciwi?
Dass sie im TV Schönheit sehen, die sie gieriger macht?
Ich matki nie mają na opłaty, w serialach koją stres
Ihre Mütter können Rechnungen nicht zahlen, in Serien vergessen sie Stress
A dzieciaki co noc gdzieś przelewają swoją krew
Und die Kids vergießen jede Nacht irgendwo ihr Blut
Podobno ten, co nie miał chce dwa razy bardziej
Angeblich will der, der nichts hatte, doppelt so viel
One widzą w tym rzemiosło, chcą Iphone'a na kartę
Sie sehen darin ein Handwerk, wollen ein iPhone auf Karte
Najnowsze kolekcje Tommy'ego, tatuaże
Neueste Tommy-Kollektion, Tattoos
Te dzieciaki myślą prosto, idą za złym przykładem
Diese Kids denken einfach, folgen dem falschen Vorbild
Jestem dowodem, że nie zawsze identyfikuję się z tym miastem
Ich bin der Beweis, dass ich mich nicht immer mit dieser Stadt identifiziere
Gdzie masa kasy pragnie, gdzie dzieciaki sprowadzają na parter
Wo Massen Geld begehren, wo Kids dich in den Keller ziehen
Reguły takie: "dawaj hajs, ja schowam kastet"
Die Regel ist klar: "Gib das Geld, ich versteck den Schlagring"
Ulice - piekło, tu spadasz na dno
Straßen - Hölle, hier fällst du tief
A ja wiem jedno, że to jest nasz dom
Doch eins weiß ich: Das ist unser Zuhaus
Boys and girls, listen up
Boys and girls, listen up
Ulice - piekło, tu spadasz na dno
Straßen - Hölle, hier fällst du tief
A ja wiem jedno, że to jest nasz dom
Doch eins weiß ich: Das ist unser Zuhaus
Boys and girls, listen up
Boys and girls, listen up
To dzieci tych metropolii w niewoli agresji i zła
Das sind Kinder der Metropolen, gefangen in Aggression und Böse
Żyją, jakby miało nie być jutrzejszego dnia
Leben, als gäb's keinen morgigen Tag
Przedstawienie - gra trwa, życie losy gmatwa
Vorstellung - das Spiel läuft, das Leben verwirrt Schicksale
Niełatwa jest egzystencja w klatkach, betonowych matniach
Nicht leicht ist das Dasein in Käfigen, Betonlabyrinthen
To galimatias, widzę go co dnia, tu litość nie jest modna
Das Chaos, ich seh's täglich, hier ist Mitleid nicht modern
"Litość to zbrodnia", mówi napis na murze
"Mitleid ist ein Verbrechen", steht an der Wand
Jak wilk w owczej skórze czai się gdzieś nadzieja na zmiany
Wie ein Wolf im Schafspelz lauert irgendwo Hoffnung auf Wandel
Czy potrwa to dłużej, czy też naszym potomkom coś damy?
Wird's noch dauern? Geben wir unseren Kindern was mit?
lepszą przyszłość, w tunelu światło
Die bessere Zukunft, Licht im Tunnel
By kilkuletnie dziecko nie szło za w sztok pijaną matką
Damit kein Kind mehr seiner betrunkenen Mutter folgt
Szok gadką wzbudzę. Nie, niestety, choć chciałbym
Schockierend diese Worte. Nein, leider, obwohl ich's wollte
Już dawno się nie łudzę, widzę czarno białe barwy
Hab längst keine Illusionen, seh nur schwarz-weiße Farben
Jest jeszcze czerwień - kolor przemocy i walki
Doch es gibt noch Rot - die Farbe von Gewalt und Kampf
Dzieciaki mrocznych podwórek żyjących, lecz jakby martwi
Kids aus dunklen Höfen, leben, doch wie tot
Martwisz się sytuacją, czy przymykasz oczy?
Machst du dir Sorgen oder schaust du weg?
Ulica ma ścieżki, po których sam diabeł kroczy, skurwysynu
Die Straße hat Pfade, auf denen der Teufel geht, Bastard
Ulice - piekło, tu spadasz na dno
Straßen - Hölle, hier fällst du tief
A ja wiem jedno, że to jest nasz dom
Doch eins weiß ich: Das ist unser Zuhaus
Boys and girls, listen up
Boys and girls, listen up
Ulice - piekło, tu spadasz na dno
Straßen - Hölle, hier fällst du tief
A ja wiem jedno, że to jest nasz dom
Doch eins weiß ich: Das ist unser Zuhaus
Boys and girls, listen up
Boys and girls, listen up
Nie mają na to wpływu, w której rodzinie się rodzą
Sie können nicht wählen, in welche Familie sie geboren werden
Choć nie ma lekko, z dumą mówią skąd pochodzą
Doch trotz allem sagen sie stolz, woher sie kommen
Bez narzekania, oni nie czują się lepsi
Ohne zu klagen, sie fühlen sich nicht besser
Choć pierwsze w życiu kroki stawiali przez pinezki
Obwohl sie ihre ersten Schritte über Nadeln machten
Musieli być dorośli w wieku kilkunastu lat
Mussten erwachsen sein mit zehn, zwölf Jahren
Dla nich to rzeczywistość, a dla Ciebie straszny świat
Für sie ist das Realität, für dich eine grausame Welt
Nie chcą wiele jeść, pić i przeżyć, a z drugiej strony
Sie wollen nicht viel - essen, trinken, überleben. Doch andererseits
Krzywdzone hajsem bananowe dzieci
Verwöhnte Geldkinder, verletzt vom Reichtum
Z prywatnych szkół i z osiedli strzeżonych
Aus Privatschulen, bewachten Siedlungen
Produkty swoich starych wyobraźni pozbawionych
Produkte ihrer Eltern, ohne Fantasie
Bękarty hajsu znają życie tylko z książek
Bastarde des Geldes kennen Leben nur aus Büchern
Chcą mieć, brać i kupować, wydawać forsę
Wollen haben, nehmen, kaufen, Geld raushauen
Kto ma lepiej? Jako widz temat oceń
Wer hat's besser? Beurteile selbst
I gdzie byłeś ty jako mały chłopiec?
Und wo warst du als kleiner Junge?
Sam jestem ojcem i wiem, kurwa, jedno
Ich bin selbst Vater und weiß verdammt genau
Wartości nie kupisz, nawet najdroższą monetą
Werte kaufst du nicht, selbst mit der teuersten Münze





Авторы: Enwukade


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.