Текст и перевод песни Kajman, Kaczor & Paluch - Dzieci
(Dzieci)
godzinami
bawią
się
w
podchody
z
psami
(Children)
play
hide
and
seek
with
dogs
for
hours
Już
nie
jeżdżą
na
rowerach
- ziumanymi
furami
No
more
riding
bikes
- now
they
cruise
in
stolen
cars
Chcą
być
rycerzami
nocy,
ale
nie
Robinami
They
want
to
be
knights
of
the
night,
but
not
like
Robin
Hood
Nie
chcą
być
parobkami
za
tysiąc
złotych
z
groszami
They
don't
want
to
be
servants
for
a
thousand
zlotys
and
change
(Dzieci)
ej,
czy
mam
ich
winić?
(Children)
hey,
should
I
blame
them?
Że
w
TV
widzą
piękno,
przez
które
są
bardziej
chciwi?
For
seeing
beauty
on
TV
that
makes
them
more
greedy?
Ich
matki
nie
mają
na
opłaty,
w
serialach
koją
stres
Their
mothers
can't
afford
the
bills,
they
find
solace
in
TV
shows
A
dzieciaki
co
noc
gdzieś
przelewają
swoją
krew
And
the
kids
spill
their
blood
somewhere
every
night
Podobno
ten,
co
nie
miał
chce
dwa
razy
bardziej
They
say
those
who
had
nothing
want
it
twice
as
much
One
widzą
w
tym
rzemiosło,
chcą
Iphone'a
na
kartę
They
see
it
as
a
craft,
they
want
an
iPhone
on
a
prepaid
plan
Najnowsze
kolekcje
Tommy'ego,
tatuaże
The
latest
Tommy
Hilfiger
collections,
tattoos
Te
dzieciaki
myślą
prosto,
idą
za
złym
przykładem
These
kids
think
simply,
they
follow
a
bad
example
Jestem
dowodem,
że
nie
zawsze
identyfikuję
się
z
tym
miastem
I'm
proof
that
I
don't
always
identify
with
this
city
Gdzie
masa
kasy
pragnie,
gdzie
dzieciaki
sprowadzają
na
parter
Where
a
mass
of
money
desires,
where
kids
bring
others
down
Reguły
są
takie:
"dawaj
hajs,
ja
schowam
kastet"
The
rules
are:
"give
me
the
cash,
I'll
hide
the
brass
knuckles"
Ulice
- piekło,
tu
spadasz
na
dno
Streets
- hell,
you
fall
to
the
bottom
here
A
ja
wiem
jedno,
że
to
jest
nasz
dom
But
I
know
one
thing,
that
this
is
our
home
Boys
and
girls,
listen
up
Boys
and
girls,
listen
up
Ulice
- piekło,
tu
spadasz
na
dno
Streets
- hell,
you
fall
to
the
bottom
here
A
ja
wiem
jedno,
że
to
jest
nasz
dom
But
I
know
one
thing,
that
this
is
our
home
Boys
and
girls,
listen
up
Boys
and
girls,
listen
up
To
dzieci
tych
metropolii
w
niewoli
agresji
i
zła
These
children
of
the
metropolis,
slaves
to
aggression
and
evil
Żyją,
jakby
miało
nie
być
jutrzejszego
dnia
They
live
as
if
there
were
no
tomorrow
Przedstawienie
- gra
trwa,
życie
losy
gmatwa
The
show
- the
game
goes
on,
life
tangles
destinies
Niełatwa
jest
egzystencja
w
klatkach,
betonowych
matniach
Existence
in
cages,
concrete
traps,
is
not
easy
To
galimatias,
widzę
go
co
dnia,
tu
litość
nie
jest
modna
It's
a
mess,
I
see
it
every
day,
here
pity
is
not
fashionable
"Litość
to
zbrodnia",
mówi
napis
na
murze
"Pity
is
a
crime",
says
the
writing
on
the
wall
Jak
wilk
w
owczej
skórze
czai
się
gdzieś
nadzieja
na
zmiany
Like
a
wolf
in
sheep's
clothing,
hope
for
change
lurks
somewhere
Czy
potrwa
to
dłużej,
czy
też
naszym
potomkom
coś
damy?
Will
it
last
longer,
or
will
we
give
something
to
our
descendants?
Tę
lepszą
przyszłość,
w
tunelu
światło
That
better
future,
the
light
at
the
end
of
the
tunnel
By
kilkuletnie
dziecko
nie
szło
za
w
sztok
pijaną
matką
So
that
a
few-year-old
child
doesn't
follow
a
mother
drunk
as
a
skunk
Szok
tą
gadką
wzbudzę.
Nie,
niestety,
choć
chciałbym
I'll
shock
you
with
this
talk.
No,
unfortunately,
even
though
I'd
like
to
Już
dawno
się
nie
łudzę,
widzę
czarno
białe
barwy
I
haven't
had
any
illusions
for
a
long
time,
I
see
black
and
white
colors
Jest
jeszcze
czerwień
- kolor
przemocy
i
walki
There
is
also
red
- the
color
of
violence
and
struggle
Dzieciaki
mrocznych
podwórek
żyjących,
lecz
jakby
martwi
Kids
of
dark
courtyards,
living,
but
as
if
dead
Martwisz
się
tą
sytuacją,
czy
przymykasz
oczy?
Are
you
worried
about
this
situation,
or
are
you
closing
your
eyes?
Ulica
ma
ścieżki,
po
których
sam
diabeł
kroczy,
skurwysynu
The
street
has
paths
on
which
the
devil
himself
walks,
you
son
of
a
bitch
Ulice
- piekło,
tu
spadasz
na
dno
Streets
- hell,
you
fall
to
the
bottom
here
A
ja
wiem
jedno,
że
to
jest
nasz
dom
But
I
know
one
thing,
that
this
is
our
home
Boys
and
girls,
listen
up
Boys
and
girls,
listen
up
Ulice
- piekło,
tu
spadasz
na
dno
Streets
- hell,
you
fall
to
the
bottom
here
A
ja
wiem
jedno,
że
to
jest
nasz
dom
But
I
know
one
thing,
that
this
is
our
home
Boys
and
girls,
listen
up
Boys
and
girls,
listen
up
Nie
mają
na
to
wpływu,
w
której
rodzinie
się
rodzą
They
have
no
control
over
which
family
they
are
born
into
Choć
nie
ma
lekko,
z
dumą
mówią
skąd
pochodzą
Although
it's
not
easy,
they
say
with
pride
where
they
come
from
Bez
narzekania,
oni
nie
czują
się
lepsi
Without
complaining,
they
don't
feel
superior
Choć
pierwsze
w
życiu
kroki
stawiali
przez
pinezki
Although
they
took
their
first
steps
in
life
through
thumbtacks
Musieli
być
dorośli
w
wieku
kilkunastu
lat
They
had
to
be
adults
at
the
age
of
a
teenager
Dla
nich
to
rzeczywistość,
a
dla
Ciebie
straszny
świat
For
them
it's
reality,
and
for
you
it's
a
scary
world
Nie
chcą
wiele
jeść,
pić
i
przeżyć,
a
z
drugiej
strony
They
don't
want
much,
just
to
eat,
drink
and
survive,
but
on
the
other
hand
Krzywdzone
hajsem
bananowe
dzieci
Spoiled
with
money,
banana
kids
Z
prywatnych
szkół
i
z
osiedli
strzeżonych
From
private
schools
and
gated
communities
Produkty
swoich
starych
wyobraźni
pozbawionych
Products
of
their
old
folks
devoid
of
imagination
Bękarty
hajsu
znają
życie
tylko
z
książek
Bastards
of
money
only
know
life
from
books
Chcą
mieć,
brać
i
kupować,
wydawać
forsę
They
want
to
have,
take
and
buy,
spend
money
Kto
ma
lepiej?
Jako
widz
temat
oceń
Who
has
it
better?
Judge
the
topic
as
a
viewer
I
gdzie
byłeś
ty
jako
mały
chłopiec?
And
where
were
you
as
a
little
boy?
Sam
jestem
ojcem
i
wiem,
kurwa,
jedno
I'm
a
father
myself
and
I
know
one
thing,
damn
it
Wartości
nie
kupisz,
nawet
najdroższą
monetą
You
can't
buy
values,
not
even
with
the
most
expensive
coin
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Enwukade
Альбом
K2
дата релиза
28-10-2011
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.