Kajman feat. Grizzlee - Stracona szansa - перевод текста песни на немецкий

Stracona szansa - Kajman feat. Grizzleeперевод на немецкий




Stracona szansa
Verpasste Chance
Grizzlee]
Grizzlee]
W imie naszych praw,
Im Namen unserer Rechte,
W imie wszystkich was
Im Namen aller von euch
Którym ciężko było wstać
Die schwer aufstehen konnten
A nie poddali się (nie).
Und doch nicht aufgegeben haben (nein).
Tylko jeden szlak
Nur ein einziger Pfad
A w sercu jeden takt
Und im Herzen ein Takt
I wątpliwości brak,
Kein Raum für Zweifel,
I tak osiągniesz swój cel.
Und so erreichst du dein Ziel.
Bo to jest Nasza szansa
Denn das ist unsere Chance
Awans do lepszego życia i lepszych dni,
Aufstieg zu einem besseren Leben und besseren Tagen,
Czeka nasz ciężka praca
Harte Arbeit wartet auf uns
Lecz nagrodą za to jest wejście na szczyt.
Doch der Lohn dafür ist der Aufstieg zum Gipfel.
Miałem koleżkę z podstawówki niezły wariat
Ich kannte einen Typen aus der Grundschule, ein echter Verrückter,
Na przerwie każde solówki miał bo lubił się prać.
Jede Pause machte er Solos, denn er liebte es zu kämpfen.
Nic z niego nie będzie mówili nauczyciele,
Lehrer sagten, aus ihm wird nichts,
Jego świat On i Ja i Ci co ich w gębę lał.
Seine Welt: Er und ich und die, die er vermöbelte.
Nieważne na w-fie jak Cristiano Ronaldo
Egal ob er im Sport wie Cristiano Ronaldo spielte,
Grał tak że oczy przecierała pani pedagog.
Er spielte so gut, dass die Sozialpädagogin staunte.
To ten sam Krzysiek?, nie dowierzała tak on
„Das ist derselbe Krzysiek?“, sie konnte es nicht glauben,
A ten mieszał jednego, drugiego trzeciego no i gol.
Doch er mischte einen, den zweiten, den dritten und Tor!
Wierzył w to choć oceny miał niedostateczne
Er glaubte dran, obwohl seine Noten schlecht waren,
Zachowanie nieodpowiednie i srał na etykietę.
Sein Verhalten unangemessen, er scheißte auf Konventionen.
Poznał koleżkę co już gra w klubie za becel,
Dann traf er einen Kumpel, der schon für ’nen Club spielte,
Powiedział mu jesteś niezły przyjedź na testy koniecznie.
Der sagte: „Du bist gut, komm unbedingt zum Testspiel.“
Wystarczy wierzyć że coś da się zmienić
Es reicht zu glauben, dass man etwas ändern kann,
Co niektóry niestety zatracają swoje talenty.
Doch manche verlieren leider ihre Talente.
Wódka, koks i miłość do łatwych pieniędzy
Wodka, Koks und die Liebe zum schnellen Geld
Potrafią okaleczyć nawet najczystsze diamenty!.
Können selbst die reinsten Diamanten verderben!
W imie naszych praw,
Im Namen unserer Rechte,
W imie wszystkich was
Im Namen aller von euch
Którym ciężko było wstać
Die schwer aufstehen konnten
A nie poddali się (nie).
Und doch nicht aufgegeben haben (nein).
Tylko jeden szlak
Nur ein einziger Pfad
A w sercu jeden takt
Und im Herzen ein Takt
I wątpliwości brak,
Kein Raum für Zweifel,
I tak osiągniesz swój cel.
Und so erreichst du dein Ziel.
Bo to jest Nasza szansa
Denn das ist unsere Chance
Awans do lepszego życia i lepszych dni,
Aufstieg zu einem besseren Leben und besseren Tagen,
Czeka nasz ciężka praca
Harte Arbeit wartet auf uns
Lecz nagrodą za to jest wejście na szczyt.
Doch der Lohn dafür ist der Aufstieg zum Gipfel.
Na czym stanąłem? A, że w kiwkach był Bogiem.
Worauf stand ich? Ach ja, in Körben war er ein Gott.
A jak skrzydłem poszedł, piłki to rzucał prosto na głowę.
Wenn er mit dem Flügel loszog, warf er den Ball direkt auf den Kopf.
Szybki coś a'la Rooney i w obronie Van Buyten
Schnell wie Rooney, in der Abwehr wie Van Buyten,
Wypatrzyli go w małym klubie rekiny z ligi II.
Gesichtet von den Haien der zweiten Liga im kleinen Verein.
Nie poszedł daleko od domu, gdzie nowi kumple
Er ging nicht weit von zu Hause weg, wo neue Kumpel
Uczyli zawodu jak na luzie być w tabeli czubie.
Ihm beibrachten, wie man locker die Tabelle anführt.
Awans się robi rozumiesz?, Kiwał głową dureń.
„Aufstieg machen, verstehst du?“, nickte der Trottel.
I zdobyli złoto wchodząc do ligi przed boczną furtkę.
Sie holten Gold und stiegen durch die Hintertür auf.
Treningi? Przecież i tak zwyciężymy!.
Training? Wir gewinnen sowieso!
Co noc dziewczynę miał, wódę, chlał do późnej godziny,
Jede Nacht ein neues Mädchen, Wodka bis spät,
Nie myślał o trikach, odpuszczę, dzisiaj nadrobimy!
Dachte nicht an Technik, „Lass mal, heute holen wir’s nach!“
Tak leciał czas od piwa do piwa stał się nikim,
So verging die Zeit von Bier zu Bier, bis er nichts mehr war,
Smutne ale nie najgorzsze, wkrótce ...
Traurig, aber nicht das Schlimmste, bald ...
Wydał czarną owcę i zrobił się burdel,
Verkaufte sie wie ein Verräter, Chaos brach aus,
Sekret drużyny sprzedał kundel i zamknął furtkę,
Das Teamgeheimnis verraten, die Tür zugemacht,
Przed nosem jednym ruchem kończąc swoją karierę z hukiem.
Mit einer Geste beendete er laut seine Karriere.
W imie naszych praw,
Im Namen unserer Rechte,
W imie wszystkich was
Im Namen aller von euch
Którym ciężko było wstać
Die schwer aufstehen konnten
A nie poddali się (nie).
Und doch nicht aufgegeben haben (nein).
Tylko jeden szlak
Nur ein einziger Pfad
A w sercu jeden takt
Und im Herzen ein Takt
I wątpliwości brak,
Kein Raum für Zweifel,
I tak osiągniesz swój cel.
Und so erreichst du dein Ziel.





Авторы: Chmurok


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.