Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mamy to tylko dziś
Wir haben das nur heute
Podaj
mi
rękę,
prędzej,
nie
marnujmy
czasu
Gib
mir
deine
Hand,
schneller,
verschwenden
wir
keine
Zeit
Ja
chcę
i
Ty
też
chcesz
Ich
will
und
du
willst
auch
Żeby
ten
tajfun
co
dziś
w
nas
drzemie
Dass
der
Taifun,
der
heute
in
uns
schlummert
Pokazał
światu
jak
oddech
na
karku
porywa
jak
twister
Der
Welt
zeigt,
wie
ein
Hauch
im
Nacken
wie
ein
Twister
reißt
Spotkajmy
się
w
labiryncie
Treffen
wir
uns
im
Labyrinth
Jak
brzmi
Twoje
imię?
Dorota?
Dziwne
Wie
heißt
du?
Dorota?
Seltsam
I
pewnie
masz
kota,
Tota
Und
hast
sicher
eine
Katze,
Tota
I
mieszkasz
w
Krainie
Oz,
dzisiaj
tam
przyjdę
Und
wohnst
im
Land
von
Oz,
heute
komm
ich
vorbei
Noc
gorąca
jak
miss
fitness
Die
Nacht
heiß
wie
ein
Fitness-Model
Wyjdę
o
świcie
stąd
jak
Depeche
Mode
Ich
geh
bei
Sonnenaufgang
wie
Depeche
Mode
Tora,
tora,
tora,
przysięgam
Ci,
Tora,
tora,
tora,
ich
schwör
dir,
że
zobaczysz
niżej
drozda
na
drożdżach
du
siehst
unten
einen
Drossel
auf
Hefe
Całuj
mnie!
od
szyi
w
dół
Küss
mich!
Von
meinem
Hals
nach
unten
Unosi
biodra,
tym
obnażył
jej
cud
Hebt
ihre
Hüften,
enthüllt
ihre
Pracht
Mamy
to
tylko
dziś
i
tylko
tu
Wir
haben
das
nur
heute
und
nur
hier
Jej
cichy
jęk,
jestem
w
nich
już
Ihr
leises
Stöhnen,
ich
bin
schon
drin
Ref.
Podejdź,
dotknij,
daj
mi
poczuć
Twój
smak
Ref.
Komm,
berühr
mich,
lass
mich
deinen
Geschmack
spüren
Złap
tą
jedną
chwilę,
to
jest
ten
czas
Fang
diesen
einen
Moment,
das
ist
die
Zeit
Mamy
w
sobie
siłę,
wezmę
Cię
tam
Wir
haben
die
Kraft,
ich
nehm
dich
mit
Gdzie
zostanie
tylko
to
co
jest
w
nas
Wo
nur
bleibt,
was
in
uns
liegt
Mamy
to
tylko
dziś
Wir
haben
das
nur
heute
W
Twoich
oczach
widzę
siebie
(patrzysz)
In
deinen
Augen
seh
ich
mich
(du
schaust)
Teraz
biorę
Cię
za
rękę
(walczysz)
Jetzt
nehm
ich
deine
Hand
(du
kämpfst)
Przecież
wiem,
to
jest
to
o
czym
marzysz
Ich
weiß
doch,
das
ist
es,
wonach
du
dich
sehnst
Ten
zapach
za
uchem
i
ten
uśmiech
na
twarzy
(Ej)
Dieser
Duft
hinterm
Ohr
und
dieses
Lächeln
im
Gesicht
(Ey)
Jeden
film
z
wyobraźni
Ein
Film
aus
Fantasie
Te
motyle
zanim
pierwszy
kat
waśni
Die
Schmetterlinge
vorm
ersten
Streit
Daj
mi
rękę
i
chodź
do
sypialni
Gib
mir
deine
Hand
und
komm
ins
Schlafzimmer
Otwórz
się
dla
mnie,
po
czym
przytul
i
zaśnij
(wiem)
Öffne
dich
für
mich,
dann
umarm
mich
und
schlaf
ein
(ich
weiß)
Delikatny
mruk
nocy
Sanftes
Schnurren
der
Nacht
Pójdziesz
za
mną,
w
otchłań
skoczyć
Du
folgst
mir,
springst
in
den
Abgrund
LSB
na
głośnikach
mi
włączysz
LSB
an
den
Lautsprechern
machst
du
an
Wezmę
to
i
tak
to
się
skończy
Ich
nehm
es
und
so
endet
es
Teraz
wiem
już,
teraz
masz
to
Jetzt
weiß
ich,
jetzt
hast
du
es
Czyste
dobro
kontra
zło
Reines
Gut
gegen
Böse
I
patrzysz
na
mnie
i
to
co
Cię
boli
Und
du
schaust
mich
an
und
was
dich
schmerzt
Bym
wziął
Cię
za
rękę
i
zaczął
się
pocić
Dass
ich
deine
Hand
nehme
und
anfange
zu
schwitzen
Ref.
Podejdź,
dotknij,
daj
mi
poczuć
Twój
smak
Ref.
Komm,
berühr
mich,
lass
mich
deinen
Geschmack
spüren
Złap
tą
jedną
chwilę,
to
jest
ten
czas
Fang
diesen
einen
Moment,
das
ist
die
Zeit
Mamy
w
sobie
siłę,
wezmę
Cię
tam
Wir
haben
die
Kraft,
ich
nehm
dich
mit
Gdzie
zostanie
tylko
to
co
jest
w
nas
Wo
nur
bleibt,
was
in
uns
liegt
Mamy
to
tylko
dziś
Wir
haben
das
nur
heute
Jeden
uśmiech
Ein
Lächeln
Słodko-kwaśna
igraszka
Süß-saures
Spiel
I
wiem
już
i
czuję
jej
smak
już
na
palcach
Und
ich
weiß
schon
und
fühl
ihren
Geschmack
auf
meinen
Fingern
Coś
jak
podmuch,
reakcja
zapalna
Wie
ein
Hauch,
eine
Kettenreaktion
Nie
utniesz
jej
Ty
czy
ja,
taka
karma
Du
schneidest
sie
nicht
ab,
ich
auch
nicht,
solches
Karma
Gramy
va
bank
Spiel
va
bank
Nie
cofnę
się
metra
setną
część
nawet
Ich
geh
keinen
Schritt
zurück,
nicht
mal
hundertstel
Ja,
Ty,
my
razem
spalmy
się
w
pył
i
zmieńmy
go
w
diament
Ich,
du,
wir,
verbrennen
zu
Staub
und
werden
Diamant
Ja,
Ty,
my,
gwiazdy
i
w
nich
zapisane
Ich,
du,
wir,
Sterne
und
in
ihnen
geschrieben
Dzika
mantra
złota
karta
w
bibliotece
marzeń
Wilde
Mantra,
goldene
Karte
in
der
Bibliothek
der
Träume
I
snów
już
od
dawna
oczy
krzyczą
i
milkną
realia
Schon
lange
schreien
Augen
und
die
Realität
verstummt
Wymyślmy
ten
jeden
oparty
na
faktach
Erfinden
wir
diesen
einen,
basierend
auf
Fakten
Jesteś
piękna,
otwarta,
inteligentna,
odważna
Du
bist
schön,
offen,
intelligent,
mutig
I
siebie
pewna
i
chcę
Cię
tu
teraz
Und
selbstbewusst
und
ich
will
dich
hier
jetzt
Dotknąć,
zastygnąć
bez
tchnienia
Berühren,
erstarren
ohne
Atem
Do
ostatniej
kropli
krwi
męki
serca
Bis
zum
letzten
Tropfen
Blut,
Qual
des
Herzens
Ref.
Podejdź,
dotknij,
daj
mi
poczuć
Twój
smak
Ref.
Komm,
berühr
mich,
lass
mich
deinen
Geschmack
spüren
Złap
tą
jedną
chwilę,
to
jest
ten
czas
Fang
diesen
einen
Moment,
das
ist
die
Zeit
Mamy
w
sobie
siłę,
wezmę
Cię
tam
Wir
haben
die
Kraft,
ich
nehm
dich
mit
Gdzie
zostanie
tylko
to
co
jest
w
nas
Wo
nur
bleibt,
was
in
uns
liegt
Mamy
to
tylko
dziś
Wir
haben
das
nur
heute
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.