Текст и перевод песни Kajman feat. Sobota & Głowa - Mówili Mi
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mówili
mi,
że
nie
zmieni
się
nic
They
told
me
nothing
would
change,
że
będę
jednym
z
wielu
przeciętnych
szczyli
That
I'd
be
one
of
many
average
kids.
Dziś
widzą,
że
jestem
w
drodze
na
szczyt
Today
they
see
me
on
my
way
to
the
top,
I
przepraszają
mnie,
że
we
mnie
nie
wierzyli
And
they
apologize
for
not
believing
in
me.
Nie
robię
nic
wbrew
sobie,
rap?
wkładam
w
niego
serce
I
do
nothing
against
myself,
rap?
I
put
my
heart
into
it,
A
to
idzie
w
krew
Tobie
tak,
że
chcesz
tego
więcej
And
it
gets
into
your
blood
so
much
that
you
want
more
of
it.
Brat,
niech
w
obieg
pójdzie
to
jak
najszerzej
Brother,
let
this
go
around
as
widely
as
possible,
Ja
pierdolę
hejty
i
w
siebie
wierzę
I
fuck
the
hate
and
believe
in
myself.
Nie
zarzucisz
mi
braku
skillsów,
czy
flow
kwadratowego
You
can't
accuse
me
of
lacking
skills,
or
a
square
flow,
Kombinujesz,
jak
tu
się
przyjebać
i
do
czego
You're
figuring
out
how
to
fuck
with
me
and
what
for.
Z
tego
wszystkiego
sam
siebie
dobijasz
You're
killing
yourself
with
all
this,
Czepiając
się
tylko
tego,
o
czym
nawijam,
bijacz!
Only
clinging
to
what
I
rap
about,
you
hitter!
W
niecałe
5 lat
zrobiłem
więcej
niż
inni
In
less
than
5 years
I've
done
more
than
others,
Cześć
świat,
patrz
znów
jestem
winny
Hello
world,
look,
I'm
guilty
again.
Biegnę
do
celu,
nie
po
trupach,
choć
martwi
I
run
to
the
goal,
not
over
corpses,
though
the
dead,
Się
tylko
o
mnie
rodzina
bym
nie
upadł
Only
worry
about
me,
family,
that
I
wouldn't
fall.
I
nie
prosze
o
szacunek,
wiesz
co
mój
rap
wnosi
And
I
don't
ask
for
respect,
you
know
what
my
rap
brings,
To
co
robię
od
lat
samo
aż
się
o
szacunek
prosi
What
I've
been
doing
for
years
just
begs
for
respect.
Ty
wyjdź
stąd,
jeśli
chcesz
mnie
za
szczerość
winić
You
get
out
of
here
if
you
want
to
blame
me
for
honesty,
Gram
czysto
i
wciąz
z
tymi
samymi
jak
Paolo
Maldini
I
play
clean
and
draw
with
the
same
ones
as
Paolo
Maldini.
Jestem
w
drodze
na
szczyt,
przechodzę
do
ofensywy
I'm
on
my
way
to
the
top,
going
on
the
offensive,
Inni
też
są
w
drodze
na
szczyt,
ale
są
jak
Syzyf
Others
are
on
their
way
to
the
top
too,
but
they're
like
Sisyphus.
Czasem
patrzę
na
was,
brak
Wam
odwagi
Sometimes
I
look
at
you,
you
lack
courage,
Mnie
życie
uczyło
walki
i
opanowania
jak
Pan
Miyagi
Life
taught
me
how
to
fight
and
control
myself
like
Mr.
Miyagi.
Mijałem
dragi,
choć
nieraz
jej
dotyk
I
passed
drugs,
though
her
touch,
Działał
na
mnie
jak
pierdolony
narkotyk
Worked
on
me
like
a
fucking
drug.
Zamykam
oczy
stojąc
gdzieś
na
szczycie
góry
I
close
my
eyes
standing
somewhere
on
top
of
the
mountain,
Tam
gdzie
widzę
możliwości,
kiedy
wy
widzicie
chmury
tylko
Where
I
see
possibilities
when
you
only
see
clouds.
Wiem,
łatwiej
jest
stracić
wiarę
niż
uwierzyć
I
know
it's
easier
to
lose
faith
than
to
believe,
Cene
musisz
zapłacić,
ale
możesz
godnie
przeżyć
You
have
to
pay
the
price,
but
you
can
live
with
dignity.
Sukces
rodzi
wrogów,
pewnie
Success
breeds
enemies,
sure,
Robię
to
dla
satysfakcji
i
by
Głogów
był
dumny
ze
mnie
I
do
it
for
satisfaction
and
to
make
Głogów
proud
of
me.
Zależy
mi
na
moim
mieście
I
care
about
my
city,
Choć
są
tu
tacy,
którzy
chcieliby
bym
ogłosił
swoje
odejście
Although
there
are
those
here
who
would
like
me
to
announce
my
departure.
Nie
wiesz
co
jutro
może
Ci
przynieść
You
don't
know
what
tomorrow
may
bring,
Hajs
może
zrobić
krzywdę
#Anders
Frisk
w
Rzymie*
Money
can
hurt
#Anders
Frisk
in
Rome*
Biegniemy
bez
sensu
za
czymś
We
run
senselessly
after
something,
Korytarze
liceum
zmieniamy
na
te
w
urzędzie
pracy
We
change
high
school
corridors
for
those
in
the
employment
office.
Tam
się
mijamy
dziś
We
pass
each
other
there
today,
I
wymieniamy
spojrzeniami,
uśmiechami
jakby
nigdy
nic
And
exchange
glances,
smiles
as
if
nothing
had
happened.
świat
mówił
idź
przed
siebie
i
resztę
pierdol,
The
world
told
me
to
go
ahead
and
fuck
the
rest,
Ale
nawet
jeśli
dojdę
na
szczyt,
chciałbym
mieć
kogoś
ze
mną
But
even
if
I
reach
the
top,
I'd
like
to
have
someone
with
me.
By
nie
zapomnieli,
że
też
miałem
przejebane
So
they
don't
forget
that
I
had
a
hard
time
too,
Szczęściem
chcesz
się
podzielić,
porażki
dzielą
nas
same.
You
want
to
share
happiness,
failures
divide
us
alone.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: d.n.a., dna
Альбом
K2
дата релиза
28-10-2011
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.