Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Obłęd,
obłęd,
puszczam
wodze,
niech
się
dzieje
co
chce,
jest
cudownie
Wahnsinn,
Wahnsinn,
ich
lasse
los,
geschehe,
was
will,
es
ist
wunderbar
Obłęd,
obłęd,
w
blasku
monet,
nas
tu
dwoje,
ja
plus
obłęd
Wahnsinn,
Wahnsinn,
im
Glanz
der
Münzen,
wir
zwei
hier,
ich
plus
der
Wahnsinn
Obłęd,
obłęd,
puszczam
wodze,
niech
się
dzieje
co
chce,
jest
cudownie
Wahnsinn,
Wahnsinn,
ich
lasse
los,
geschehe,
was
will,
es
ist
wunderbar
Obłęd,
obłęd,
w
blasku
monet,
nas
tu
dwoje,
ja
plus
obłęd
Wahnsinn,
Wahnsinn,
im
Glanz
der
Münzen,
wir
zwei
hier,
ich
plus
der
Wahnsinn
Wyglądasz
jak
milion
złotych,
tej
nocy
podpalisz
hotel
Du
siehst
aus
wie
eine
Million
Zloty,
heute
Nacht
zündest
du
das
Hotel
an
I
wskoczysz
w
lodowatą
pościel,
wołając
mnie
paznokciem
Und
springst
ins
eisige
Bettzeug,
rufst
mich
mit
deinen
Nägeln
Pomalowanym
na
taki
odcień,
że
kiedy
na
mnie
patrzysz
In
dem
Farbton
lackiert,
dass
wenn
du
mich
ansiehst
Myślę
sobie
"Boże!",
to
jakiś
obłęd
(Sobota)
Ich
denke:
„Gott!“,
das
ist
Wahnsinn
(Samstag)
Kilka
stóp
pod
ziemią
dym
Ein
paar
Fuß
unter
der
Erde
Rauch
Schodzę
w
dół
po
schodach,
by
obrócić
pieniądz
w
pył
Steige
die
Treppe
runter,
um
Geld
in
Staub
zu
verwandeln
Jak
wampir
po
nocach
szukam
ciągle
świeżej
krwi
Wie
ein
Vampir
suche
ich
nachts
immer
frisches
Blut
Więc
nie
mów
mi,
że
wiesz
kto
tu
jest
kim
(ściągniemy
laski!)
Sag
mir
also
nicht,
du
wüsstest,
wer
hier
wer
ist
(wir
holen
die
Mädchen!)
Dziś
moje
imię
to
jest
K2
Heute
ist
mein
Name
K2
Znasz
mnie,
prawda,
moja
muza
żyje
w
miastach
Du
kennst
mich,
meine
Muse
lebt
in
Städten
Pachniesz
jak
sztylet
z
podciętego
gardła
Du
riechst
wie
ein
Dolch
aus
einer
durchtrennten
Kehle
Lekko
skroplonego
wodą
kolońską
wytarty
w
atłas
Leicht
mit
Kölnischwasser
betupft,
in
Atlas
gewischt
Czuje
jak
wbijasz
drut
w
moje
plecy
Ich
spüre,
wie
du
einen
Draht
in
meinen
Rücken
stößt
Próbując
dosięgnąć
serca
gdybym
je
miał
kiedyś
Der
mein
Herz
erreichen
soll,
falls
ich
jemals
eins
hatte
Gdybym
mógł
żałować
za
grzechy,
wypić
za
błędy
Wenn
ich
meine
Sünden
bereuen
könnte,
für
Fehler
trinken
Gdyby
ktoś
kiedyś
powiedział,
"Nie
idź
tędy
z
Nią"
Wenn
jemand
gesagt
hätte:
„Geh
nicht
diesen
Weg
mit
ihr“
Wąskim
korytarzem,
trzymając
ją
za
stringi
Durch
den
engen
Flur,
sie
am
String
haltend
Nad
zgięciem
pod
tatuażem
tam
gdzie
pływają
delfiny
Über
der
Tätowierung,
wo
Delfine
schwimmen
Jej
wzrok
winny,
grymas
miny
mówiący,
"Weź
Mnie"
Ihr
schuldiger
Blick,
ein
Gesichtsausdruck,
der
sagt:
„Nimm
mich“
To
jak
do
spadającej
windy
ostanie
wejście
Wie
der
letzte
Einstieg
in
einen
abstürzenden
Fahrstuhl
Przejście
pod
prysznic
bokiem,
z
pięt
ściągając
buty
stopa
o
stopę
Gehe
unter
der
Dusche
vorbei,
ziehe
Schuhe
ab,
Fuß
um
Fuß
Jej
oddech
na
szyi,
dłonie,
puszczam
wodę
Ihr
Atem
im
Nacken,
Hände,
ich
lasse
Wasser
laufen
Jej
włosy
mokre
na
moim
torsie
to
jest
Ihre
nassen
Haare
auf
meinem
Torso
– das
hier
ist
Obłęd,
obłęd,
puszczam
wodze,
niech
się
dzieje
co
chce,
jest
cudownie
Wahnsinn,
Wahnsinn,
ich
lasse
los,
geschehe,
was
will,
es
ist
wunderbar
Obłęd,
obłęd,
w
blasku
monet,
nas
tu
dwoje,
ja
plus
obłęd
Wahnsinn,
Wahnsinn,
im
Glanz
der
Münzen,
wir
zwei
hier,
ich
plus
der
Wahnsinn
Obłęd,
obłęd,
puszczam
wodze,
niech
się
dzieje
co
chce,
jest
cudownie
Wahnsinn,
Wahnsinn,
ich
lasse
los,
geschehe,
was
will,
es
ist
wunderbar
Obłęd,
obłęd,
w
blasku
monet,
nas
tu
dwoje,
ja
plus
obłęd
Wahnsinn,
Wahnsinn,
im
Glanz
der
Münzen,
wir
zwei
hier,
ich
plus
der
Wahnsinn
Znowu
czuję
Twój
oddech
Ich
spüre
wieder
deinen
Atem
Oczami
po
całym
ciele
krążę
Meine
Augen
wandern
über
den
ganzen
Körper
By
wylądować
w
twoim
dekolcie
Um
in
deinem
Dekolleté
zu
landen
Obłęd,
obsesja
wypelnia
los
jej
Wahnsinn,
Obsession
erfüllt
ihr
Schicksal
Zapełnia
noc,
wiec
pustoszy
portfel
Füllt
die
Nacht,
also
leert
sie
den
Geldbeutel
Czuję
się
ciagle
jak
po
filmie
Lincza
Ich
fühle
mich
wie
nach
einem
Lynch-Film
Moje
teksty
są
chore
musisz
przyznać
Meine
Texte
sind
krank,
das
musst
du
zugeben
Obłęd
jak
blizna,
to
przez
te
miejsca
Wahnsinn
wie
eine
Narbe,
wegen
diesen
Orten
W
których
bywam
znika
cisza,
gdy
An
denen
ich
bin,
verschwindet
Stille,
wenn
Wjeżdża
erotyczna
bielizna
Erotische
Wäsche
hereinrollt
Zapłacę
ten
sos,
kilka
stóp
pod
ziemią
Ich
zahle
die
Sauce,
ein
paar
Fuß
unter
der
Erde
Dziś
jest
jak
każdy
grosz,
finał
Heute
ist
wie
jeder
Groschen,
Finale
Gdy
rodzina
na
szali
o
mały
włos
Wo
die
Familie
auf
der
Waage,
eine
Haaresbreite
Abym
się
zabił,
za
nich,
dla
nich
Dass
ich
mich
umbringe,
für
sie,
wegen
ihnen
Myślami
idę
w
bok
gdzieś
Gedanken
gehe
ich
woanders
hin
Boże!
Pomóż
proszę
gdy
diabeł
kusi
Gott!
Hilf
bitte,
wenn
der
Teufel
versucht
Czy
to
nonsens?
Pali
się
hotel,
nie
mogę
się
ruszyć
Ist
das
Unsinn?
Das
Hotel
brennt,
ich
kann
mich
nicht
bewegen
Myślami
gdzieś
na
skróty
gdzies
uciekam
Gedanken
über
Abkürzungen,
ich
fliehe
Zostawiłem
buty
w
pokoju,
nie
czekam
nie
chcę
się
tutaj
udusić
Ich
ließ
Schuhe
im
Zimmer,
ich
warte
nicht,
ich
will
hier
nicht
ersticken
I
nagle
ostatni
raz
widze
jej
twarz
Und
plötzlich
sehe
ich
ihr
Gesicht
ein
letztes
Mal
Jest
piękna
to
czas
głębokiego
ukojenia
Es
ist
wunderschön,
es
ist
Zeit
für
tiefe
Erleichterung
Mimo,
że
wali
się
świat
a
sciany
stoją
w
płomieniach
Auch
wenn
die
Welt
einstürzt
und
Wände
in
Flammen
stehen
Moja
ręka
wyciągnięta
do
jedynego
ciepła
Meine
Hand
ausgestreckt
zur
einzigen
Wärme
Obłęd,
zaraz,
zaraz,
chwila,
moment
Wahnsinn,
warte,
warte,
Moment
Jakaś
sala,
leżę
w
pasa,
kraty
w
oknie
Irgendein
Raum,
liege
im
Gang,
Gitter
am
Fenster
Taka
jazda
nie
kończy
się
dobrze
So
eine
Fahrt
endet
nicht
gut
Po
lekach
spokojnie
śpię
i
wciąż
śnię
o
niej
Mit
Medikamenten
schlafe
ich
ruhig
und
träume
noch
von
ihr
Obłęd,
obłęd,
puszczam
wodze,
niech
się
dzieje
co
chce,
jest
cudownie
Wahnsinn,
Wahnsinn,
ich
lasse
los,
geschehe,
was
will,
es
ist
wunderbar
Obłęd,
obłęd,
w
blasku
monet,
nas
tu
dwoje,
ja
plus
obłęd
Wahnsinn,
Wahnsinn,
im
Glanz
der
Münzen,
wir
zwei
hier,
ich
plus
der
Wahnsinn
Obłęd,
obłęd,
puszczam
wodze,
niech
się
dzieje
co
chce,
jest
cudownie
Wahnsinn,
Wahnsinn,
ich
lasse
los,
geschehe,
was
will,
es
ist
wunderbar
Obłęd,
obłęd,
w
blasku
monet,
nas
tu
dwoje,
ja
plus
obłęd,
ej
Wahnsinn,
Wahnsinn,
im
Glanz
der
Münzen,
wir
zwei
hier,
ich
plus
der
Wahnsinn,
hey
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: David Gutjar
Альбом
K2
дата релиза
28-10-2011
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.