Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Uciec Stąd feat. Luka
Weg hier feat. Luka
Mamy
tylko
jedno
życie
Wir
haben
nur
dieses
eine
Leben
Mamy
tylko
jedną
szansę
Wir
haben
nur
diese
eine
Chance
Nikt
ci
nie
powie,
ze
będzie
łatwo,
mordo
Keiner
wird
dir
sagen,
dass
es
leicht
wird,
Alter
I
Nikt
ci
nie
powie,
ze
będzie
trudno,
mordo
Und
keiner
wird
dir
sagen,
dass
es
schwer
wird,
Alter
Przekonasz
się
sam
Du
wirst
es
selbst
erleben
Aż
w
końcu
dojdziesz
do
takiego
momentu,
ze
będziesz
chciał
stad
uciekać
Bis
du
an
den
Punkt
kommst,
an
dem
du
einfach
nur
noch
weglaufen
willst
I
tak
już
jest
Und
so
ist
es
schon
Masz
dwie
ręce
jak
Liroy
95'
Du
hast
zwei
Hände
wie
Liroy
’95
Zgarniasz
1500
Du
schnappst
dir
1500
I
wierz
że
i
tak
nie
jest
źle
Und
glaub
mir,
es
ist
trotzdem
nicht
so
schlimm
Chcesz
zarobić
szmal
Du
willst
Kohle
machen
Ale
dają
cienką
pengę
Aber
sie
zahlen
nur
Peanuts
Starczy
kasy
na
wczasy
gdzieś
Geld
reicht
für
Urlaub
irgendwo
Gdzie
jest
trochę
cieplej
Wo
es
ein
bisschen
wärmer
ist
Wiec
masz
dość
Du
hast
die
Nase
voll
Wiem,
ze
wciąż
robisz
to
Ich
weiß,
du
tust
es
trotzdem
Sztuczny
uśmiech
Gezwungenes
Lächeln
Włosy
w
bok
Haare
zur
Seite
Przed
lustrem
ćwiczysz
non
stop
Übst
ständig
vor
dem
Spiegel
Budzisz
się
minutę
przed
Wachst
ne
Minute
vorher
auf
Dzień
w
dzień,
noc
w
noc
Tag
für
Tag,
Nacht
für
Nacht
Wkrótce
umrzesz
Bald
bist
du
tot
I
wkurw*
się
Und
du
regst
dich
auf
Uwierz
mi,
każdy
z
nas
przejdzie
most
Glaub
mir,
jeder
von
uns
geht
über
die
Brücke
Taki
masz
marny
los
So
ist
dein
erbärmliches
Schicksal
Nie
bój
się
Hab
keine
Angst
I
unieś
wzrok
Und
heb
deinen
Blick
Jest
w
nas
taka
moc
Da
ist
so
viel
Kraft
in
uns
Niezbadana
nieodkryta
wciąż
Unergründet,
unentdeckt
Przeraża
nas
mrok
Die
Dunkelheit
macht
uns
Angst
Od
dziecka
wiesz
ze
to
zło
Seit
Kindheit
weißt
du,
es
ist
das
Böse
Pokonuję
go
Ich
besiege
es
Mały
krok,
wielki
krok,
#Neil
Armstrong
Kleiner
Schritt,
großer
Schritt,
#Neil
Armstrong
Bo
może
być
ostatnim,
czaisz
to?
Denn
es
könnte
der
letzte
sein,
verstehst
du?
Bagnet
na
broń
Bajonett
auf!
To
są
nasze
czasy,
czy
czaisz
to?
Das
ist
unsere
Zeit,
kapiert?
Nie
mam
już
mamy,
taty
i
ich
wypłaty
Ich
hab
keine
Mama
mehr,
keinen
Papa
und
kein
Gehalt
von
ihnen
To
są
opłaty
za
matrix
Das
sind
die
Gebühren
für
die
Matrix
Nie
przeskoczysz
tej
fali
ziom
Du
kommst
über
diese
Welle
nicht
rüber,
Bro
Nie
przeskoczysz
tej
fali
ziom
Du
kommst
über
diese
Welle
nicht
rüber,
Bro
Ile
muszę
biec,
byle
uciec
gdzieś
stąd
Wie
weit
muss
ich
rennen,
nur
um
hier
wegzukommen
Cały
dzień
staram
się
wygrać
z
bieżnią
Den
ganzen
Tag
versuch
ich,
das
Laufband
zu
besiegen
Ile
dróg,
ile
jeszcze
- mówił
ktoś?
Wie
viele
Wege,
wie
viele
noch
– wer
hat’s
gesagt?
Znalazł
skrót
i
zrobił
tu
monopol
Er
fand
eine
Abkürzung
und
machte
hier
ein
Monopol
Dzień
za
dniem
jebany
hajs
Tag
für
Tag,
verdammtes
Geld
Tanie
dupy
w
drogich
furach
Billige
Mädchen
in
teuren
Karren
Cicho
szumi
las
Der
Wald
rauscht
leise
Codzienna
gazeta
pisze
ze
znowu
ktoś
zmarł
Die
Tageszeitung
schreibt,
wieder
ist
jemand
gestorben
Jedyna
niezmienna
0#1
– rap!
Das
einzig
Beständige
#1
– Rap!
Dzieci
nieruchomo
oglądają
matki
płacz
Kinder
starren
reglos
auf
die
Tränen
der
Mutter
Widza,
lecz
nie
płaczą
Sie
sehen
es,
doch
weinen
nicht
Znieczulica
ma
tu
gorzki
smak
Gleichgültigkeit
hat
hier
einen
bitteren
Geschmack
Patrz
jak
się
rozwinęliśmy
Schau,
wie
wir
uns
entwickelt
haben
Mimo
wszystkich
strat
Trotz
aller
Verluste
Tak
by
pewnie
chciał
powiedzieć
każdy
jeden
chwast
Das
würde
wohl
jedes
Unkraut
sagen
wollen,
Alter
Ej,
brat,
ej!
Hey,
Bruder,
hey!
Widzisz
to
inaczej
Du
siehst
es
anders
Ile
naszych
kumpli
uciekło
za
miedzę
po
pracę
Wie
viele
unserer
Kumpels
sind
für
Arbeit
über
die
Grenze
geflohen
Kochana
Polsko,
prosimy
ciebie
daj
nam
jej
Geliebtes
Polen,
wir
bitten
dich,
gib
sie
uns
Chcemy
tu
zakładać
rodzinę
Wir
wollen
hier
Familien
gründen
I
płacić
podatek
Und
Steuern
zahlen
Raczej
nie
interesuje
nas
wilczy
bilet
Ein
Wolfsschein
interessiert
uns
eher
nicht
Jeśli
uciec
to
na
chwilę
Wenn
fliehen,
dann
nur
für
kurze
Zeit
I
tak
życie
jest
w
chu*
przykre
Und
trotzdem
ist
das
Leben
so
verdammt
hart
Swojej
kobiecie
powiedzieć:
Meiner
Frau
zu
sagen:
Skarbie,
szybko
minie
Schatz,
es
wird
schnell
vorbeigehen
Wrócę
jak
zarobię
tyle,
by
więcej
nie
myśleć
Ich
komme
zurück,
wenn
ich
genug
verdient
hab,
um
nicht
mehr
nachzudenken
Ile
muszę
biec,
byle
uciec
gdzieś
stąd
Wie
weit
muss
ich
rennen,
nur
um
hier
wegzukommen
Cały
dzień
staram
się
wygrać
z
bieżnią
Den
ganzen
Tag
versuch
ich,
das
Laufband
zu
besiegen
Ile
dróg,
ile
jeszcze
- mówił
ktoś?
Wie
viele
Wege,
wie
viele
noch
– wer
hat’s
gesagt?
Znalazł
skrót
i
zrobił
tu
monopol
Er
fand
eine
Abkürzung
und
machte
hier
ein
Monopol
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Kajman
Альбом
0#1
дата релиза
09-10-2015
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.