Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Empty Streets
Leere Straßen
GIRL,
when
you
passed
me
by
MÄDCHEN,
als
du
an
mir
vorbeigingst
GIRL,
by
haven't
you
find
MÄDCHEN,
hast
du
denn
nicht
gefunden
Some
agrees,
through
the
trees
Eine
Brise,
durch
die
Bäume
Tells
me
how
you've
changed
me
Sagt
mir,
wie
du
mich
verändert
hast
GIRL,
you
gotta
follow
the
rules,
MÄDCHEN,
du
musst
die
Regeln
befolgen,
GIRL,
but
you
make
the
rules
MÄDCHEN,
aber
du
machst
die
Regeln
On
empty
streets,
you
can
do
whatever
you
want
Auf
leeren
Straßen
kannst
du
tun,
was
immer
du
willst
On
empty
streets,
you
can
do
whatever
you
want
Auf
leeren
Straßen
kannst
du
tun,
was
immer
du
willst
You
can
do
whatever
you
want,
Du
kannst
tun,
was
immer
du
willst,
You
can
be
whatever
you
want,
Du
kannst
sein,
wer
immer
du
willst,
GIRL,
I
was
so
scared
of
you
MÄDCHEN,
ich
hatte
solche
Angst
vor
dir
GIRL,
but
I
needed
you
MÄDCHEN,
aber
ich
brauchte
dich
Quarter
to
three,
me
got
to
see
Viertel
vor
drei,
ich
musste
sehen
Honouring
lakes
to
lay
makes
sure
discompany
Ehre
die
Seen,
leg
dich
nieder,
sorgt
für
keine
Begleitung
GIRL,
no
one
passing
by
MÄDCHEN,
niemand
geht
vorbei
GIRL,
I'm
ready
to
try
MÄDCHEN,
ich
bin
bereit,
es
zu
versuchen
And
you
told
me,
you
could
do
whatever
you
want
Und
du
sagtest
mir,
du
könntest
tun,
was
immer
du
willst
And
I
told
you,
you
could
do
whatever
you
want
Und
ich
sagte
dir,
du
könntest
tun,
was
immer
du
willst
And
you
told
me,
you
could
be
whatever
you
want
Und
du
sagtest
mir,
du
könntest
sein,
wer
immer
du
willst
And
I
told
you,
you
can
be
whatever
you
want.
Und
ich
sagte
dir,
du
kannst
sein,
wer
immer
du
willst.
On
empty
streets,
you
can
be
whatever
you
want
Auf
leeren
Straßen
kannst
du
sein,
wer
immer
du
willst
On
empty
streets,
you
can
be
whatever
you
want
Auf
leeren
Straßen
kannst
du
sein,
wer
immer
du
willst
You
can
be
whatever
you
want
Du
kannst
sein,
wer
immer
du
willst
You
can
be
whatever
you
want
Du
kannst
sein,
wer
immer
du
willst
But
on
empty
streets,
how
would
I
know
what
I
want?
Aber
auf
leeren
Straßen,
woher
sollte
ich
wissen,
was
ich
will?
How
would
I
know
what
I
want?
Woher
sollte
ich
wissen,
was
ich
will?
And
on
empty
streets,
I
still
don't
know
what
I
want?
Und
auf
leeren
Straßen,
weiß
ich
immer
noch
nicht,
was
ich
will?
I
still
don't
know
what
I
want?
Ich
weiß
immer
noch
nicht,
was
ich
will?
I
still
don't
know
what
I
want?
Ich
weiß
immer
noch
nicht,
was
ich
will?
I
still
don't
know
what
I
want?
Ich
weiß
immer
noch
nicht,
was
ich
will?
I
still
don't
know
what
I
want?
Ich
weiß
immer
noch
nicht,
was
ich
will?
I
still
don't
know
what
I
want?
Ich
weiß
immer
noch
nicht,
was
ich
will?
I
still
don't
know
what
I
want?
Ich
weiß
immer
noch
nicht,
was
ich
will?
GIRL,
you
gotta
follow
the
rules
MÄDCHEN,
du
musst
die
Regeln
befolgen
GIRL,
but
you
make
the
rules
MÄDCHEN,
aber
du
machst
die
Regeln
You
could
be
whatever
you
want
Du
könntest
sein,
wer
immer
du
willst
You
could
be
whatever
you
want
Du
könntest
sein,
wer
immer
du
willst
You
could
be
whatever
you
want
Du
könntest
sein,
wer
immer
du
willst
You
could
be
whatever
you
want
Du
könntest
sein,
wer
immer
du
willst
You
could
do
whatever
you
want
Du
könntest
tun,
was
immer
du
willst
You
could
do
whatever
you
want
Du
könntest
tun,
was
immer
du
willst
You
could
do
whatever
you
want
Du
könntest
tun,
was
immer
du
willst
You
could
do
whatever
you
want
Du
könntest
tun,
was
immer
du
willst
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Axel Vindenes, Paal Vindenes, David Mark Holmes, Vera Karina Kleppe
Альбом
Kmf
дата релиза
01-04-2016
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.