Kako - Zorra - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Kako - Zorra




Zorra
Змея
Zorra, no me tientes, con tus ojos de serpiente,
Змея, не искушай меня, твоими глазами змеи,
Bajas del árbol con el fruto en tu piel.
Ты спускаешься с дерева с плодом на твоей коже.
Especie crepuscular, silenciosa, discreta,
Ночной вид, тихий, незаметный,
La Luna no es igual sin tu silueta.
Луна не такая без твоего силуэта.
Cánida solitaria que dejas con facilidad
Одинокий койот, который легко оставляет
Tu manada, para entregarte al vicio
Своих сородичей, чтобы предаться пороку,
De buscar en un bar al cazador que disfraza trampas de amor
Искать в баре охотника, который маскирует ловушки под любовь,
Y arañarle tu "Z" en el corazón.
И царапать твое "З" на его сердце.
Zorra, pobres de los que piensan que eres mascota domestica,
Змея, несчастны те, кто думает, что ты домашнее животное,
Mientras los masticas; no saben que eres caza mayor,
Пока ты их жуешь; они не знают, что ты дичь,
Se hieren en la alambrada del coto privado de tu corazón.
Они ранятся о колючую проволоку частного заповедника твоего сердца.
Eres el alcohol que toda frialdad disfraza de belleza.
Ты алкоголь, который любая холодность маскирует под красоту.
A veces la vida se abre de piernas.
Иногда жизнь раздвигает ноги.
Eres la decepción matinal,
Ты разочарование утром,
Depresión postcoital
Депрессия после соития,
Y quiero que sepas que siempre serás mi plan Z.
И я хочу, чтобы ты знала, что ты всегда будешь моим планом Z.
Zorra, de aire vicios,
Змея, с порочным лицом,
Especie fría y visceral, no respondes a caricias,
Холодный и инстинктивный вид, ты не отвечаешь на ласки,
Eres Edora cimiente en aliento de diosas,
Ты Эдора, семя в дыхании богинь,
Eres esa niña jugando a ser mayor, mayor y viciosa.
Ты та девочка, которая играет во взрослую, взрослую и порочную.
Eres química con fórmula exacta
Ты химия с точной формулой,
Para aislar al amor de la pasión y del sexo,
Чтобы отделить любовь от страсти и секса,
Profesas la exacta maldad que hace falta para amar
Ты исповедуешь точное зло, которое нужно для того, чтобы любить
Como un amante experto.
Как опытный любовник
El terciopelo gris, furtiva provocadora y vil.
Серый бархат, скрытная провокаторша и злодейка.
Vas cazando lo que sobra.
Ты охотишься на то, что осталось.
Amenazando con volver,
Угрожая вернуться,
Vas queriendo sin querer, tu puto juego ya me sobra,
Ты хочешь без желания, твоя чертова игра мне уже надоела,
De mi corral eres la zorra.
Ты змея в моем курятнике.
Zorra, no me mientas
Змея, не лги мне
que intentas que yo me crea tu cazador, siendo tu presa.
Я знаю, ты пытаешься заставить меня поверить, что я твой охотник, а ты его добыча.
Y quieres que crea que eres de bien, que es tu primera vez,
И ты хочешь, чтобы я поверил, что ты добрая, что это твой первый раз,
Por tan zorra que seas... sigues siendo una perra.
Несмотря на то, что ты такая змея... ты все еще сука.
Carne fresca es el que dice un precoz "te quiero",
Свежее мясо это тот, который говорит преждевременное тебя люблю",
Nadie les enseñó que besas así por miedo.
Никто не научил их, что ты целуешься так от страха.
Tus tacones levitativos me chivan, que la distancia del suelo a tu talón
Твои левитирующие каблуки намекают мне, что расстояние от земли до твоей пятки
Es tu falta de autoestima.
Это твоя низкая самооценка.
Y al final de tu falta siéntelo modesto,
И в конце твоей вины почувствуй себя скромной,
Caminas de bar en bar con la sexualidad a un gesto
Ты ходишь из бара в бар с сексуальностью наготове,
Y yo no soy de esos que maldicen al pecador,
И я не из тех, кто проклинает грешника,
Pero no tienen la oportunidad de pecar en exceso.
Но вы не имеете возможности грешить чрезмерно.
Yo que fuiste presa de un cazador aprendiz
Я знаю, что ты была добычей неопытного охотника,
Hoy dan amparo desesperados que besan tu cicatriz,
Сегодня отчаянные, которые целуют твои шрамы, дают тебе убежище,
Que pecan al creer en tu dramatismo efime,
Которые грешат, веря в твою эфемерную драму,
No son capaces de ver que no se te corre el rimel.
Они не могут видеть, что твоя тушь не потекла.
Eres la zorra a la que todos se enfrentan,
Ты змея, с которой все сталкиваются,
Los guapos son infieles y los feos lo intentan,
Красивые неверны, а уродливые пытаются,
Presas de tu entusiasmo precoz y pronta indiferencia,
Жертвы твоего преждевременного энтузиазма и раннего безразличия,
Lo haces por autoestima y no por pasión.
Ты делаешь это из-за самоуважения, а не из страсти.
Aunque que si alguna vez el frío hiela,
Хотя я знаю, что если однажды холод застынет,
Pasaré por tu cueva, zorrón y cuenta nueva.
Я пройду мимо твоей пещеры, развратница, и начну все сначала.
La más zorra de todas las lobas
Самая змеиная из всех волчиц,
La más loba de todas las zorras...
Самая волчья из всех змей...
La más golfa...
Самая распутная...
El terciopelo gris, furtiva provocadora y vil.
Серый бархат, скрытная провокаторша и злодейка.
Vas cazando lo que sobra.
Ты охотишься на то, что осталось.
Amenazando con volver,
Угрожая вернуться,
Vas queriendo sin querer, tu puto juego ya me sobra,
Ты хочешь без желания, твоя чертова игра мне уже надоела,
De mi corral eres la zorra.
Ты змея в моем курятнике.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.