Kako M. - Bronca - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Kako M. - Bronca




Bronca
Ссора
Ella nunca imaginó lo mal ángel y lo esaborío que puede ser el amor
Она и не представляла, каким злым ангелом, каким мерзавцем может быть любовь.
Él tampoco lo advirtió y se fue al percatarse
Я тоже этого не заметил, и ушел, когда осознал,
De que todo lo que antes se regalaban ahora se lo robaban to', sólo hay pedazos
Что всё, что раньше дарили друг другу, теперь воруют, остались лишь осколки.
Todo quedó en un mal chiste de esos que sólo hacen gracia a los borrachos
Всё превратилось в плохую шутку, над которой смеются только пьяницы.
Y ya no existe aquel hogar que se quedó en unos planos de servilleta de bar
И больше нет того дома, который остался на салфетке в баре.
Ella quería terraza
Она хотела террасу,
A él le daba igual un coche o una mansión si estaba cerca del bar
А мне было всё равно, машина или особняк, лишь бы рядом был бар.
Él una tele de plasma a la que adorar
Я хотел плазменный телевизор, которому буду поклоняться,
Y reprochar el gol del equipo contrario, el sondeo electoral
И ругать гол команды противника, результаты выборов.
Ella quería otro sofá, él la Play 4
Она хотела новый диван, я PlayStation 4.
Ella quería varios hijos y él otro cuarto de baño pa' no esperar
Она хотела много детей, а я ещё одну ванную, чтобы не ждать.
Y salir pronto, pronto, del lugar
И побыстрее, побыстрее уйти отсюда,
Cada vez que salía el tema de qué va a pasar
Каждый раз, когда заходил разговор о том, что будет дальше.
Y allí se oía bronca, bronca y desilusión
И там слышались ссоры, ссоры и разочарование.
Allí se oía bronca, bronca, broncabrón
Там слышались ссоры, ссоры, ссорище.
Allí se oía bronca y decepción
Там слышались ссоры и разочарование.
Allí se oía bronca, bronca, broncabrón
Там слышались ссоры, ссоры, ссорище.
Y le decían tonta, tonta déjalo
И ей говорили: "Дура, брось его".
Allí se oía bronca, bronca, broncabrón
Там слышались ссоры, ссоры, ссорище.
Allí se oía bronca y decepción
Там слышались ссоры и разочарование.
Allí se oía bronca, bronca, bronca, bronca, bronca, bronca, bronca
Там слышались ссоры, ссоры, ссоры, ссоры, ссоры, ссоры, ссоры,
Cabrónca, bronca, bronca
Ссорище, ссоры, ссоры,
Cabrónca, bronca, bronca
Ссорище, ссоры, ссоры.
Yo no qué se inventó pa' enre'arla y subirla pal piso, pero de allí no salió
Я не знаю, что я придумал, чтобы её запутать и затащить в квартиру, но оттуда она не вышла.
Él sólo le pudo ofrecer su amor de instalador, de cursillo de INEM
Я мог предложить ей только свою любовь установщика, с курсов биржи труда,
De los del aire en el hombro, escalera y sin arnés, siempre con trampas
Из тех, что с кондиционерами на плече, лестницей и без страховки, всегда с подвохом.
Y es que lo malo del vicio es que hay que ser rico pa' drogarse y no liarla
А в плохой привычке плохо то, что нужно быть богатым, чтобы принимать наркотики и не устраивать скандалов.
Y en el sitio eran lo más
И в том месте они были самыми крутыми.
To' el vecindario se sabía la vida del figura y su estampa
Всё соседство знало жизнь этой фигуры и её образ.
Y cuando ella trabajaba
И когда она работала,
Allí lo que sonaba eran tacones, muelles y ganas, pasión gitana
Там слышались каблуки, пружины и желание, цыганская страсть.
Follones de amigos de vicios metiéndose rayas en la escritura del piso
Толпы друзей-наркоманов нюхали дорожки на договоре аренды квартиры,
Y el permiso de obras, ahí muerto de risa
А разрешение на строительство валялось там, мертвое от смеха.
Reunión de propietarios, na', sin noticias
Собрание собственников? Нет, никаких новостей.
Primer punto del día, no se puede dormir!
Первый вопрос дня: невозможно спать!
¡Llama a la Guardia Civil!
Вызывайте полицию!
Y allí se oía bronca, bronca y desilusión
И там слышались ссоры, ссоры и разочарование.
Allí se oía bronca, bronca, broncabrón
Там слышались ссоры, ссоры, ссорище.
Allí se oía bronca y decepción
Там слышались ссоры и разочарование.
Allí se oía bronca, bronca, broncabrón
Там слышались ссоры, ссоры, ссорище.
Y le decían tonta, tonta déjalo
И ей говорили: "Дура, брось его".
Allí se oía bronca, bronca, broncabrón
Там слышались ссоры, ссоры, ссорище.
Allí se oía bronca y decepción
Там слышались ссоры и разочарование.
Allí se oía bronca, bronca, bronca, bronca, bronca, bronca, bronca
Там слышались ссоры, ссоры, ссоры, ссоры, ссоры, ссоры, ссоры,
Cabrónca, bronca, bronca
Ссорище, ссоры, ссоры,
Cabrónca, bronca, bronca
Ссорище, ссоры, ссоры.
Con su mala vida y su poca vergüenza
С её плохой жизнью и бесстыдством,
Que se cuela en la rendija de esas que vacilan
Которое проникает в щель тех, кто колеблется,
Que te echan de su puerta y por su ventana te miran con su mala vida
Которые выгоняют тебя за дверь, а из окна смотрят с её плохой жизнью.
Bendito espécimen, maldito su lío
Благословенный экземпляр, проклятый её беспорядок,
Anillo de compromiso mal revendi'o, maldita ruina
Обручальное кольцо, плохо проданное, проклятая руина,
En el compro oro de la esquina con su mala vida
В ломбарде на углу с её плохой жизнью.
Con su mala vida y su poca vergüenza
С её плохой жизнью и бесстыдством,
Con su mala vida y su poca vergüenza
С её плохой жизнью и бесстыдством,
Con su mala vida y (Cabrónca, bronca, bron-)
С её плохой жизнью и (Ссорище, ссоры, ссор-)
Puta mierda 'e canción
Грёбаная песня.





Авторы: José García García, Juan José León Moreno, Rubén Roldán Gámez


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.