Kako M. - Despeñaperros - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Kako M. - Despeñaperros




Despeñaperros
Despeñaperros
Primero hicimos caza lagartijas en verano
First we hunted lizards in summer
Veíamos el lado bueno de las cosas minúsculas
We looked at the good side of tiny things
Imaginación, gomas, pinzas de la ropa, palos
Imagination, rubber bands, clothes-pins, sticks
Héroes contra criaturas nocturnas
Heroes against nocturnal creatures
Manzanas custodiadas por monstruos
Apples guarded by monsters
Leyendas urbanas, los pelos de punta
Urban legends,Goose bumps
Siempre pensando en cómo crear
Always thinking about how to create
Nuestro palacio, bastándonos de escombros de la realidad
Our palace, making do with reality's rubble
Así desarrollábamos la creatividad
That's how we developed our creativity
Crecimos y seguimos creando
We grew up and we went on creating
Y unos se hicieron porros, otros rayas, otros rap
And some rolled up joints, others snorted lines, others rapped
Otros las tres cosas, otros hasta más
Others did all three, and some even more
Y tras esa arteria que separa El Olivar de La Dehesa
And behind that artery that separates El Olivar from La Dehesa
Aquella carretera en forma de serpiente entre montañas
That road in the shape of a serpent between mountains
Tras aquel tramo de accidentes que ahora lo cruza un puente
Behind that stretch of accidents that is now crossed by a bridge
Nos esperaba una España diferente
A different Spain was waiting for us
Vengo de lejos, tengo cuatro amigos de verdad
I come from far away, I have four real friends
Varias vidas y sólo una formal
Several lives and only one formal one
Una vez conocí a uno que decía que era famoso
Once I met someone who said he was famous
Estoy algo nervioso, me cuesta mirar
I'm a little nervous, it's hard for me to look you in the eye
Soy de donde mi infancia, tengo cuatros amigos
I'm from where my childhood is, I have four friends
Una tienda, un cinco plazas; no hay hueco para ti
A shop, a five-seater; there's no room for you
Te juro que sí, que fui un fin de semana famoso
I swear that yes, that I was famous for a weekend
En un festival... y ya no se acuerdan de
At a festival... and they don't remember me anymore
Como un explorador nombrando selvas vírgenes
Like an explorer naming virgin jungles
Conociendo aborígenes de las zonas
Getting to know the aborigines of the areas
Como un vagabundo intencional viviendo peligros
Like an intentional vagabond living dangerously
Niños perdidos buscando a su madre en las drogas
Lost children looking for their mother in drugs
Gente rara, gente buena, gente mala
Weird people, good people, bad people
Había gente enferma, gente cuerda, gente insana
There were sick people, sane people, insane people
Bajo las crestas, las gorras, los tupés y las rastas
Under the crests, the caps, the toupees and the dreadlocks
Habían mentes, parientes lejanas
There were minds, distant relatives
Vengo de lejos, tengo cuatro amigos
I come from far away, I have four friends
Un acento con raíz que sabe a encina y calor
An accent with roots that smells of holm oak and heat
Me enamoré de un centenar, diez se dejaron besar
I fell in love with a hundred, ten let me kiss them
Y hoy pienso en todas, pero sólo si es naranja el sol
And today I think of all of them, but only if the sun is orange
Vengo del mismo pueblo al que amé, critiqué
I come from the same town that I loved, criticized
Maldije, incluso negué, pero al que siempre volví
Cursed, even denied, but to which I always returned
Cuando me perdí, me quedé sin blanca o no me quisieron
When I got lost, ran out of money or wasn't wanted
Volví siguiendo el rastro de trozos de piel que mudé
I came back following the trail of pieces of skin that I shed
Tengo varios inviernos, me falta un verano
I have several winters, I'm missing a summer
No en vano vengo a por él
Not in vain do I come for it
Recuerdos que construir
Memories to build
Te juro que sí, que Bob Dylan me miró en un concierto
I swear that yes, that Bob Dylan looked at me at a concert
Me dijo que la respuesta es "Blowing In The Wind"
He told me that the answer is "Blowing In The Wind"
Vengo siguiendo una cometa sin dueño
I come following a kite with no owner
Por la gran autovía que une tu vida y la mía
Along the great highway that unites your life and mine
Hay muchas cosas que no
There are many things I don't know
Como por qué el sol no se apaga al sumergirse en el mar
Like why the sun doesn't go out when it submerges in the sea
Y ahora por fin lo entiendo, que la música es sueño
And now I finally understand, that music is a dream
Y no pararé de soñar, a pesar de los cuerdos
And I won't stop dreaming, despite the sane people
Que dicen que es tarde y se apagó la luz
Who say it's late and the light has gone out
Yo sólo soy otro andaluz que su música cruzó Despeñaperros
I'm just another Andalusian whose music crossed Despeñaperros
Y en un concierto perdí la vergüenza de canijo
And at a concert I lost the shame of a boy
En un concierto conocí a la madre de mi hijo
At a concert I met the mother of my child
En un concierto viví cosas que nadie entenderá jamás si nunca se ha subido ahí
At a concert I experienced things that no one will ever understand if they have never been on stage
No puedo explicar
I can't explain
Vengo de lejos
I come from far away
Y mi primer recuerdo es mirándome al espejo con cara de perplejidad
And my first memory is looking at myself in the mirror with a puzzled face
Hoy tengo ya más de treinta
Today I am over thirty
Veo a mi hijo mirándose ¿en qué pensará?
I see my son looking at himself. What will he be thinking?





Авторы: Juan José Moreno León, Mike Alemany Verdeyen


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.