Текст и перевод песни Kako M. - Despeñaperros
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Despeñaperros
Despeñaperros
Primero
hicimos
caza
lagartijas
en
verano
First
we
hunted
lizards
in
summer
Veíamos
el
lado
bueno
de
las
cosas
minúsculas
We
looked
at
the
good
side
of
tiny
things
Imaginación,
gomas,
pinzas
de
la
ropa,
palos
Imagination,
rubber
bands,
clothes-pins,
sticks
Héroes
contra
criaturas
nocturnas
Heroes
against
nocturnal
creatures
Manzanas
custodiadas
por
monstruos
Apples
guarded
by
monsters
Leyendas
urbanas,
los
pelos
de
punta
Urban
legends,Goose
bumps
Siempre
pensando
en
cómo
crear
Always
thinking
about
how
to
create
Nuestro
palacio,
bastándonos
de
escombros
de
la
realidad
Our
palace,
making
do
with
reality's
rubble
Así
desarrollábamos
la
creatividad
That's
how
we
developed
our
creativity
Crecimos
y
seguimos
creando
We
grew
up
and
we
went
on
creating
Y
unos
se
hicieron
porros,
otros
rayas,
otros
rap
And
some
rolled
up
joints,
others
snorted
lines,
others
rapped
Otros
las
tres
cosas,
otros
hasta
más
Others
did
all
three,
and
some
even
more
Y
tras
esa
arteria
que
separa
El
Olivar
de
La
Dehesa
And
behind
that
artery
that
separates
El
Olivar
from
La
Dehesa
Aquella
carretera
en
forma
de
serpiente
entre
montañas
That
road
in
the
shape
of
a
serpent
between
mountains
Tras
aquel
tramo
de
accidentes
que
ahora
lo
cruza
un
puente
Behind
that
stretch
of
accidents
that
is
now
crossed
by
a
bridge
Nos
esperaba
una
España
diferente
A
different
Spain
was
waiting
for
us
Vengo
de
lejos,
tengo
cuatro
amigos
de
verdad
I
come
from
far
away,
I
have
four
real
friends
Varias
vidas
y
sólo
una
formal
Several
lives
and
only
one
formal
one
Una
vez
conocí
a
uno
que
decía
que
era
famoso
Once
I
met
someone
who
said
he
was
famous
Estoy
algo
nervioso,
me
cuesta
mirar
I'm
a
little
nervous,
it's
hard
for
me
to
look
you
in
the
eye
Soy
de
donde
mi
infancia,
tengo
cuatros
amigos
I'm
from
where
my
childhood
is,
I
have
four
friends
Una
tienda,
un
cinco
plazas;
no
hay
hueco
para
ti
A
shop,
a
five-seater;
there's
no
room
for
you
Te
juro
que
sí,
que
fui
un
fin
de
semana
famoso
I
swear
that
yes,
that
I
was
famous
for
a
weekend
En
un
festival...
y
ya
no
se
acuerdan
de
mí
At
a
festival...
and
they
don't
remember
me
anymore
Como
un
explorador
nombrando
selvas
vírgenes
Like
an
explorer
naming
virgin
jungles
Conociendo
aborígenes
de
las
zonas
Getting
to
know
the
aborigines
of
the
areas
Como
un
vagabundo
intencional
viviendo
peligros
Like
an
intentional
vagabond
living
dangerously
Niños
perdidos
buscando
a
su
madre
en
las
drogas
Lost
children
looking
for
their
mother
in
drugs
Gente
rara,
gente
buena,
gente
mala
Weird
people,
good
people,
bad
people
Había
gente
enferma,
gente
cuerda,
gente
insana
There
were
sick
people,
sane
people,
insane
people
Bajo
las
crestas,
las
gorras,
los
tupés
y
las
rastas
Under
the
crests,
the
caps,
the
toupees
and
the
dreadlocks
Habían
mentes,
parientes
lejanas
There
were
minds,
distant
relatives
Vengo
de
lejos,
tengo
cuatro
amigos
I
come
from
far
away,
I
have
four
friends
Un
acento
con
raíz
que
sabe
a
encina
y
calor
An
accent
with
roots
that
smells
of
holm
oak
and
heat
Me
enamoré
de
un
centenar,
diez
se
dejaron
besar
I
fell
in
love
with
a
hundred,
ten
let
me
kiss
them
Y
hoy
pienso
en
todas,
pero
sólo
si
es
naranja
el
sol
And
today
I
think
of
all
of
them,
but
only
if
the
sun
is
orange
Vengo
del
mismo
pueblo
al
que
amé,
critiqué
I
come
from
the
same
town
that
I
loved,
criticized
Maldije,
incluso
negué,
pero
al
que
siempre
volví
Cursed,
even
denied,
but
to
which
I
always
returned
Cuando
me
perdí,
me
quedé
sin
blanca
o
no
me
quisieron
When
I
got
lost,
ran
out
of
money
or
wasn't
wanted
Volví
siguiendo
el
rastro
de
trozos
de
piel
que
mudé
I
came
back
following
the
trail
of
pieces
of
skin
that
I
shed
Tengo
varios
inviernos,
me
falta
un
verano
I
have
several
winters,
I'm
missing
a
summer
No
en
vano
vengo
a
por
él
Not
in
vain
do
I
come
for
it
Recuerdos
que
construir
Memories
to
build
Te
juro
que
sí,
que
Bob
Dylan
me
miró
en
un
concierto
I
swear
that
yes,
that
Bob
Dylan
looked
at
me
at
a
concert
Me
dijo
que
la
respuesta
es
"Blowing
In
The
Wind"
He
told
me
that
the
answer
is
"Blowing
In
The
Wind"
Vengo
siguiendo
una
cometa
sin
dueño
I
come
following
a
kite
with
no
owner
Por
la
gran
autovía
que
une
tu
vida
y
la
mía
Along
the
great
highway
that
unites
your
life
and
mine
Hay
muchas
cosas
que
no
sé
There
are
many
things
I
don't
know
Como
por
qué
el
sol
no
se
apaga
al
sumergirse
en
el
mar
Like
why
the
sun
doesn't
go
out
when
it
submerges
in
the
sea
Y
ahora
por
fin
lo
entiendo,
que
la
música
es
sueño
And
now
I
finally
understand,
that
music
is
a
dream
Y
no
pararé
de
soñar,
a
pesar
de
los
cuerdos
And
I
won't
stop
dreaming,
despite
the
sane
people
Que
dicen
que
es
tarde
y
se
apagó
la
luz
Who
say
it's
late
and
the
light
has
gone
out
Yo
sólo
soy
otro
andaluz
que
su
música
cruzó
Despeñaperros
I'm
just
another
Andalusian
whose
music
crossed
Despeñaperros
Y
en
un
concierto
perdí
la
vergüenza
de
canijo
And
at
a
concert
I
lost
the
shame
of
a
boy
En
un
concierto
conocí
a
la
madre
de
mi
hijo
At
a
concert
I
met
the
mother
of
my
child
En
un
concierto
viví
cosas
que
nadie
entenderá
jamás
si
nunca
se
ha
subido
ahí
At
a
concert
I
experienced
things
that
no
one
will
ever
understand
if
they
have
never
been
on
stage
No
puedo
explicar
I
can't
explain
Vengo
de
lejos
I
come
from
far
away
Y
mi
primer
recuerdo
es
mirándome
al
espejo
con
cara
de
perplejidad
And
my
first
memory
is
looking
at
myself
in
the
mirror
with
a
puzzled
face
Hoy
tengo
ya
más
de
treinta
Today
I
am
over
thirty
Veo
a
mi
hijo
mirándose
¿en
qué
pensará?
I
see
my
son
looking
at
himself.
What
will
he
be
thinking?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Juan José Moreno León, Mike Alemany Verdeyen
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.