Текст и перевод песни Kako M. - El capitán de los piojos
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
El capitán de los piojos
The Captain of the Lice
Cuando
el
verano
era
largo
y
utópico
te
vi,
When
the
summer
was
long
and
utopian
I
saw
you,
Besando
a
tantos,
cuántos
grafitis
de
carmín,
Kissing
as
many,
how
many
carmine
graffiti,
Decían
sobre
la
piel
de
los
que
odié
por
tener
tu
corazón,
They
whispered
on
the
skin
of
those
I
hated
for
having
your
heart,
Su
mayor
defecto:
que
nunca
era
en
yo.
Their
biggest
flaw:
it
was
never
in
me.
Yo
con
mis
gafas
de
pasta,
I
with
my
pasta
glasses,
Tu
te
desarrollaste
antes
que
yo
y
me
sacabas
una
cuarta.
You
developed
before
me
and
grew
a
quarter
more
than
me.
Corrían
los
trece
cuando
probaban
su
primer
cigarro,
Thirteen
ran
when
they
tried
their
first
cigarette,
Esos
que
hoy
soy
drogodependientes.
Those
who
are
drug
addicts
today.
Tu
con
tu
Chester,
que
te
dio
años
cuando
ansiabas
ser
mayor,
You
with
your
Chester,
who
gave
you
years
when
you
longed
to
be
older,
Y
ahora
no
te
los
quita
ni
Dios
And
now
God
will
not
take
them
from
you
En
el
presente,
el
cual
se
endeuda
soñando
sin
tí.
In
the
present,
which
will
be
indebted
by
dreaming
without
you.
Valientes
se
acercaban,
cobardes
miraban,
The
brave
would
approach,
the
cowards
would
watch,
Yo
crecí
con
una
mano
ahí
estudiando
las
arrugas
de
tu
blusa,
I
grew
up
with
one
hand
there
studying
the
wrinkles
of
your
blouse,
Difusa,
adivinando
tu
piel,
Blurred,
guessing
your
skin,
Todo
por
merecer,
recoger
tu
fruto,
Everything
to
deserve,
pick
up
your
fruit,
Intentando
trucos
que
en
las
pelis
siempre
salían
bien.
Trying
tricks
that
always
worked
well
in
the
movies.
Y
los
demás
hablaban
de
cuando
Boris
se
despelotó,
And
the
others
talked
about
when
Boris
got
naked,
La
noche
anterior,
en
crónicas
marcianas.
The
night
before,
in
Martian
chronicles.
Y
nada,
tu
eras
la
Venus
de
Milo
preadolescente,
And
nothing,
you
were
the
preteen
Venus
de
Milo,
Yo
el
inteligente...
I
the
smart
one...
Yo
el
gafitas
cuatro
ojos,
el
capitán
de
los
piojos,
I'm
the
four-eyed
geek,
the
captain
of
the
lice,
Desde
barcos
y
mar
que
es
la
soledad.
From
ships
and
sea
that
is
loneliness.
Y
yo
tu
mejor
amigo,
tu
adorno,
And
I'm
your
best
friend,
your
ornament,
Aún
maldigo
aquel
conejo
de
la
suerte
que
no
aceptaba
sobornos.
I
still
curse
the
lucky
rabbit
that
didn't
accept
bribes.
Yo
el
gafitas
cuatro
ojos...
El
capitán
de
los
piojos...
I'm
the
four-eyed
geek...
The
captain
of
the
lice...
Yo
el
gafitas
cuatro
ojos...
El
capitán
de
los
piojos.
I'm
the
four-eyed
geek...
The
captain
of
the
lice.
Yo
el
mentiroso
fiel
frente
a
la
pared
de
rodillas,
I'm
the
faithful
liar
kneeling
in
front
of
the
wall,
De
los
que
juró
y
perjuró
que
vio
lo
de
Ricky
Martin
y
la
nosilla.
Of
those
who
swore
and
perjured
that
they
saw
Ricky
Martin
and
the
nosilla.
Te
estudié
de
memoria,
desde
mi
asiento,
I
studied
you
from
memory,
from
my
seat,
Mientras
dibujaba
un
pene
erecto
en
el
libro
de
historia.
As
I
drew
an
erect
penis
in
the
history
book.
Te
encontré
suguiendo
el
rastro
de
neuronas
muertas,
I
found
you
following
the
trail
of
dead
neurons,
De
sueños
rotos
y
bolis
perdidos
que
te
presté.
Of
broken
dreams
and
lost
pens
that
I
lent
you.
Y
recordé
que
una
vez
llegó
un
Septiembre
And
I
remembered
that
an
September
once
came
En
el
que
volvió
otra
persona
a
tu
pupitre
vistiendo
tu
piel.
In
which
another
person
came
back
to
your
desk
wearing
your
skin.
Yo
hoy
paras
en
ese
bar
al
que
van,
Today
you
stop
at
that
bar
to
which
you
go,
Los
amantes
anónimos
que
desvelan
con
depresión
postcoital.
The
anonymous
lovers
who
stay
awake
with
postcoital
depression.
Y
allí
te
encontré,
And
there
I
found
you,
Yo
haciendo
de
meteorólogo
de
silencios
incómodos,
Me
playing
meteorologist
of
uncomfortable
silences,
Creo
que
va
a
llover.
I
think
it's
going
to
rain.
Ocultando
con
el
humor
lo
que
no
pude
con
valentía,
Hiding
with
humor
what
I
couldn't
with
courage,
Me
miraste
y
dijiste:
"Basta
de
tonterías".
You
looked
at
me
and
said:
"Enough
nonsense".
Me
cogiste
la
mano,
me
hiciste
de
guía,
You
took
my
hand,
you
guided
me,
Qué
bien
te
sabías
el
recorrido
de
la
barra
al
baño.
How
well
you
knew
the
way
from
the
bar
to
the
bathroom.
Y
cuántos
años
han
tenido
que
pasar,
And
how
many
years
have
had
to
pass,
Para
tenerte
frente
a
frente,
al
fin
te
siento.
To
have
you
face
to
face,
at
last
I
feel
you.
Te
tomé
de
un
trago
y
sin
pensar,
I
took
you
in
one
gulp
and
without
thinking,
Y
el
alma
se
desplomó,
And
the
soul
collapsed,
Cuando
acabé
y
dijiste:
"Son
cincuenta
euros".
When
I
finished
and
you
said:
"It's
fifty
euros".
Son
cincuenta
euros...
It's
fifty
euros...
Son
cincuenta
euros...
It's
fifty
euros...
No
te
enamores
a
primera
vista
con
miopía,
Don't
fall
in
love
at
first
sight
with
myopia,
Parecía
santa
hasta
a
mitad
de
una
orgía.
You
looked
like
a
saint
until
the
middle
of
an
orgy.
Y
yo
el
gafitas
cuatro
ojos,
el
capitán
de
los
piojos,
And
I'm
the
four-eyed
geek,
the
captain
of
the
lice,
Desde
barcos
y
mar
que
es
la
soledad.
From
ships
and
sea
that
is
loneliness.
Y
yo
tu
mejor
amigo,
tu
adorno,
And
I'm
your
best
friend,
your
ornament,
Aún
maldigo
aquel
conejo
de
la
suerte
que
no
aceptaba
sobornos.
I
still
curse
the
lucky
rabbit
that
didn't
accept
bribes.
Yo
el
gafitas
cuatro
ojos...
El
capitán
de
los
piojos...
I'm
the
four-eyed
geek...
The
captain
of
the
lice...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Juan Jose Moreno Leon
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.