Kako M. - Perfecto - перевод текста песни на немецкий

Perfecto - Kako M.перевод на немецкий




Perfecto
Perfekt
Siempre fui un estorbo,
Ich war immer ein Hindernis,
Porque todo lo queria perfecto
weil ich alles perfekt haben wollte.
Odio al que me mira mal, quien me hace el minimo gesto de incordia
Ich hasse den, der mich schief ansieht, der mir die kleinste Geste des Ärgers macht,
Es porque va contra mi,
weil er gegen mich ist.
La vida es un tornado sin fin y yo me siento un insecto
Das Leben ist ein endloser Tornado und ich fühle mich wie ein Insekt.
Yo solo quiero poder encajar
Ich will nur dazugehören,
Pero no puedo pues nada es perfecto...
aber ich kann nicht, denn nichts ist perfekt...
Desde mi infancia persigiendome la obsesion
Seit meiner Kindheit verfolgt mich die Besessenheit
Y el ancia por la perfección
und die Sehnsucht nach Perfektion
Y el orden a mi alrededor en la soledad mas cruel y mania
und die Ordnung um mich herum, in der grausamsten Einsamkeit und Manie.
Acabe por la anciedad
Ich endete in Angst,
Por buscar geometria hasta en la olas del mar
weil ich sogar in den Wellen des Meeres nach Geometrie suchte,
Por tener mi persebcion caotica
wegen meiner chaotischen Wahrnehmung,
Por creer que la vida es simetrica
weil ich glaubte, das Leben sei symmetrisch,
Por pensar que nada compensa la inperfeccion
weil ich dachte, dass nichts die Unvollkommenheit ausgleicht,
Que dios nos creo con precision milimetrica
dass Gott uns mit millimetergenauer Präzision erschaffen hat.
Bucaba armonisar las realidad
Ich suchte die Realität zu harmonisieren,
SIN ERRAR
OHNE FEHLER,
Pizar solo las rallas blancas
nur auf die weißen Linien zu treten
En el paso de cebras
auf dem Zebrastreifen,
Avanzar cubriendo mi espalda
vorwärtszugehen und meinen Rücken zu decken.
Simpre me sentia que alguien me seguia el andar
Ich fühlte mich immer, als ob mir jemand beim Gehen folgte,
Y yo era el Casat de Qatar
und ich war der Casat von Katar.
Yo sabia que el cuerpo es una imperfecta maquina
Ich wusste, dass der Körper eine unvollkommene Maschine ist,
Que automedicaa al primer sintoma
die sich beim ersten Symptom selbst behandelt,
Sin contar la parte contraproducente
ohne den kontraproduktiven Teil zu berücksichtigen.
Es como suicidarce por mieda ala muerte
Es ist, als würde man sich aus Angst vor dem Tod umbringen,
Porque es perfecto
weil sie perfekt ist.
El mundo que me cree y nunca pude pisar
Die Welt, die ich erschaffen habe und nie betreten konnte,
Solo rozar con el píe porque es perfecto
nur mit dem Fuß berühren, weil sie perfekt ist,
Y un paso hacia la imperfeccion
und ein Schritt in Richtung Unvollkommenheit
Son dos pasos hacia lo imperfecto
sind zwei Schritte in Richtung des Unvollkommenen.
Quería un cuerpo perfecto
Ich wollte einen perfekten Körper,
Una cara perfecta
ein perfektes Gesicht,
Unos amigos perfectos
perfekte Freunde,
Un hogar perfecto
ein perfektes Zuhause.
Quería un mundo perfecto
Ich wollte eine perfekte Welt,
Una pareja perfecta
eine perfekte Partnerin,
Un sino recto
ein gerades Schicksal.
No soporta mas que nada sea perfecto
Ich ertrage es vor allem nicht, dass nichts perfekt ist,
Que el mundo es un papel arrugado
dass die Welt ein zerknittertes Papier ist,
El escombro nauciabundo que deja un sueño
der widerliche Schutt, den ein Traum hinterlässt,
Cuando es acabado
wenn er vollendet ist.
Ese pez atrapado en la red infinita del universo deforme
Dieser Fisch, gefangen im unendlichen Netz des unförmigen Universums,
Por eso mi obsecion por el orden
deshalb meine Besessenheit von Ordnung,
Porque todo este simpre donde lo deje en la estantería
dass alles immer dort ist, wo ich es im Regal gelassen habe,
No mover objetos
keine Gegenstände bewegen,
No perder la simetría
die Symmetrie nicht verlieren,
Habrir y cerrar la puerta tres veces antes de entrar
die Tür dreimal öffnen und schließen, bevor ich eintrete,
Comprobar cada hora la llave del gas
jede Stunde den Gashahn überprüfen,
Lavar mi cuerpo al milimetro con escrupulo
meinen Körper millimetergenau und gewissenhaft waschen.
Creeme el mundo esta lleno de germenes
Glaub mir, die Welt ist voller Keime.
Preveer que una inminente guerra se acerca
Vorhersehen, dass ein bevorstehender Krieg naht,
Ahorrarlo todo no disfrutarlo por si empiesa
alles sparen, es nicht genießen, für den Fall, dass er beginnt,
Y en cien piesas estallara mi cielo
und mein Himmel in hundert Stücke zerspringt.
Me bacune de todo virus menos del virus del miedo,
Ich habe mich gegen alle Viren impfen lassen, außer gegen den Virus der Angst.
Nunca crei en la amistad
Ich habe nie an Freundschaft geglaubt,
Porque el final feliz
denn das Happy End
Es la bulgaridad del guionista,
ist die Vulgarität des Drehbuchautors,
Por eso lo odio a el porque soy su alfombra
deshalb hasse ich ihn, denn ich bin sein Teppich,
Y se que no me ve bien porque estoy cada vez mas gorda
und ich weiß, dass er mich nicht gut findet, weil ich immer dicker werde,
Y quien sera esa zorra a l que aer saludo
und wer wird diese Schlampe sein, die er gegrüßt hat?
Note la atraccion cada gesto lo estudie a milimetros
Ich bemerkte die Anziehung, studierte jede Geste millimetergenau.
Que crees nunca confie en el es un mierda
Was glaubst du, ich habe ihm nie vertraut, er ist ein Dreckskerl.
Le obligo que me lleve de su fijo si me suelta
Ich zwinge ihn, mich von seinem Festnetz anzurufen, wenn er mich verlässt,
Para que asi entienda que no es libre
damit er versteht, dass er nicht frei ist,
Y no usar su libertad para joderme
und seine Freiheit nicht nutzt, um mich zu verletzen.
A mi me pretenecera esa cerda.
Dieses Miststück wird mir gehören.
Lose mi cuerpo es cada vez mas deforme
Ich weiß, mein Körper wird immer unförmiger,
No puedo perde mi garganta si man para mis dedos
ich kann meine Kehle nicht verlieren, wenn meine Finger danach verlangen.
Ves, mira como se rie y se divierte putas
Siehst du, schau, wie sie lachen und sich amüsieren, diese Huren,
Si no disfruta conmigo por eso son mis enemigos
wenn sie es nicht mit mir genießen, deshalb sind sie meine Feinde,
Si familia, sus amigos dignos
ihre Familie, ihre würdigen Freunde,
Solo quiero undirlos
ich will sie nur vernichten.
Yo soy su dueña enterense
Ich bin ihre Besitzerin, merkt euch das,
Y me siento una zorra
und ich fühle mich wie eine Schlampe,
Porque,. me acuesto con hombres indignos
weil ich mit unwürdigen Männern schlafe,
Porque pienso que el hace lo mismo
weil ich denke, dass er dasselbe tut.





Авторы: Manuel Sanchez Rodriguez, Juan Jose Moreno Leon


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.