Текст и перевод песни Kako M. - Petición de Amistad
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Petición de Amistad
Friend Request
8 de
enero-
Hey
men,
saludos
de
un
fan.
January
8th
- Hey
man,
greetings
from
a
fan.
Gracias
por
aceptar
mi
petición
de
amistad,
eres
de
los
buenos,
Thanks
for
accepting
my
friend
request,
you're
one
of
the
good
ones,
Tus
temas
suenan
acá,
Your
tracks
are
playing
here,
La
peña
flipa
cuando
gritas
si
ven
tu
maldad.
The
crowd
goes
wild
when
you
scream
if
they
see
your
wickedness.
Me
identifican
sobre
todo
los
de
años
atrás
I'm
mostly
identified
with
the
ones
from
years
ago
Cuando
eras
radical
y
ponías
a
parir
a
tu
chica
When
you
were
radical
and
would
rip
your
girl
to
shreds
¡Que
brutalidad!
What
brutality!
Aprendí
a
odiar
oyendo
tu
rap
I
learned
to
hate
listening
to
your
rap
Me
diste
la
maldad
para
humillar
a
mi
novia
y
odio
a
mis
ex
You
gave
me
the
wickedness
to
humiliate
my
girlfriend
and
hate
my
exes
10
de
enero-
Hey
bro,
no
contestas,
da
igual
January
10th
- Hey
bro,
you
don't
answer,
whatever
Supongo
que
estarás
de
tiempo
fatal
I
guess
you're
having
a
terrible
time
Seguro
que
tu
vida
es
una
locura
I'm
sure
your
life
is
crazy
Llevarás
todo
el
finde
de
aventura
puesto
de
Speed
You'll
be
spending
the
whole
weekend
on
an
adventure
high
on
Speed
O
tirándote
a
tu
ex,
esa
que
es
actriz
Or
banging
your
ex,
the
one
who's
an
actress
Ya
ves,
o
infligiendo
tu
orden
de
alejamiento,
sí.
You
see,
or
violating
your
restraining
order,
yeah.
Es
curioso
pero
¿Sabes
qué?
It's
funny
but
you
know
what?
Justo
ayer
hice
llorar
a
mi
novia
Just
yesterday
I
made
my
girlfriend
cry
Porque
le
dije
que
me
colma,
que
es
una
zorra
tonta,
golfa
y
gorda.
Because
I
told
her
she's
overwhelming,
that
she's
a
dumb,
slutty,
and
fat
bitch.
Ésa
es
tu
virtud,
me
haces
ver
la
luz
That's
your
virtue,
you
make
me
see
the
light
También
le
dije
que
si
me
dejaba
sólo
recordaría
el
día
que
me
corrí
en
su
cara,
como
dijiste
tú.
I
also
told
her
that
if
she
left
me,
she
would
only
remember
the
day
I
came
on
her
face,
like
you
said.
10
de
febrero-
Hey
men,
ha
pasado
un
mes
y
sigues
sin
contestar,
February
10th
- Hey
man,
it's
been
a
month
and
you
still
haven't
replied,
Estoy
empezando
a
creer
que
no
te
importan
tus
fans
I'm
starting
to
think
you
don't
care
about
your
fans
Que
piensas
que
lo
que
yo
sienta
no
es
de
verdad
That
you
think
what
I
feel
is
not
real
Que
se
te
subió
a
la
cabeza
tanta
adecta,
fan
That
all
the
fans,
groupies
got
to
your
head
Tanta
calienta
braguetas
All
the
panty
droppers
Yo
no
tengo
tetas,
es
eso
¿Verdad?
I
don't
have
tits,
is
that
it?
Right?
Se
me
pasó
pero
ahí
va,
cambiaste
de
bando
en
los
últimos
años
te
has
vuelto
blando
Never
mind,
but
there
you
go,
you
switched
sides
in
recent
years,
you've
gone
soft
Das
asco
You're
disgusting
Me
gustaba
más
cuando
abusabas
de
estructuras
y
en
la
portada
te
vestias
de
cura
I
liked
you
better
when
you
abused
structures
and
dressed
up
as
a
priest
on
the
cover
Tu
último
disco
es
basura
Your
last
album
is
trash
Marzo,
día
3.
Ya
sé
que
no
te
interesa
pero
te
lo
contaré...
March,
3rd.
I
know
you're
not
interested
but
I'll
tell
you...
Me
caso
I'm
getting
married
Sólo
decirte
que
si
quieres
venir...
a
pesar
de
todo
estás
invitado...
Just
to
let
you
know
that
if
you
want
to
come...
despite
everything
you're
invited...
9 de
abril-
Hey
¿que
tal?
April
9th
- Hey,
how
are
you?
20
de
mayo-
¡Venga
contesta,
joder,
no
te
hagas
más
del
rogar!
May
20th
- Come
on,
answer,
damn
it,
stop
playing
hard
to
get!
Dime
por
qué
te
crees
omnipotente
¿Eh?
Tell
me
why
you
think
you're
omnipotent,
huh?
¡Siento
dolor
y
tú
me
desatiendes.
Demuestra
que
eres
psicólogo!
I'm
in
pain
and
you
ignore
me.
Prove
that
you're
a
psychologist!
12
de
agosto-
¡No
me
vas
a
creer!
August
12th
- You
won't
believe
this!
Ayer
la
armé
en
la
ceremonia
de
mi
boda
vi
a
mi
mujer
impoluta
y
grité:
Yesterday
I
made
a
scene
at
my
wedding
ceremony,
I
saw
my
wife
looking
flawless
and
shouted:
¡El
problema
no
es
que
te
odio,
el
problema
es
que
te
quiero,
hija
de
la
gran
puta!
"The
problem
is
not
that
I
hate
you,
the
problem
is
that
I
love
you,
you
daughter
of
a
bitch!"
¡Grité
tu
frase
como
en
tu
vídeoclip,
ahora
merezco
tu
respuesta
por
fin!
¿Estás
orgulloso
de
mi?
I
shouted
your
line
like
in
your
music
video,
now
I
deserve
your
answer
finally!
Are
you
proud
of
me?
1 de
noviembre-
¡¡Espero
que
leas
esto
cabrón!!
November
1st
- I
hope
you
read
this
asshole!!
¡Aquella
zorra
me
dejó!
That
bitch
left
me!
Se
fue
con
otro
mejor,
yo
soy
su
vertebú
She
went
with
someone
better,
I'm
her
backbone
Y
todo
por
ti,
por
querer
ser
tú.
And
all
because
of
you,
for
wanting
to
be
you.
Y
aún
así
hoy
es
Halloween,
me
ha
dado
por
pensar
And
yet
today
is
Halloween,
it
made
me
think
¿Qué
haría
Kako
Malo
en
esta
situación
fatal?
What
would
Kako
Malo
do
in
this
fatal
situation?
Y
lo
he
esperado
en
la
puerta
del
gimnasio
y
he
alimentado
al
Telediario
con
otro
crimen
pasional.
And
I
waited
for
him
at
the
gym
door
and
fed
the
news
with
another
crime
of
passion.
(Joder...
pff...
Hostia...)
(Damn...
phew...
Shit...)
1 de
enero-
Chaval,
soy
yo.
January
1st
- Dude,
it's
me.
Perdón
por
no
contestarte,
he
estado
ocupado
estudiando
un
Máster.
Sorry
for
not
answering,
I've
been
busy
studying
for
a
Master's
degree.
No
me
lo
puedo
creer
¿Cómo
pensaste
que
yo
era
el
personaje
de
cada
canción?
¿Eh?
I
can't
believe
it,
how
did
you
think
I
was
the
character
in
every
song?
Huh?
Me
divertí,
dije
palabras
más
grandes
que
yo,
I
had
fun,
I
said
words
bigger
than
me,
Me
sentí
guionista,
ahora
sí
soy
escritor
I
felt
like
a
screenwriter,
now
I
am
a
writer
Y
tú
me
dices
que
me
vendí,
me
formas
la
de
Stan
And
you
tell
me
I
sold
out,
you're
pulling
a
Stan
on
me
Venderme
sería
repetir
para
ti
lo
mismo
otra
vez
más
Selling
out
would
be
repeating
the
same
thing
for
you
over
and
over
again
Por
eso
fue
por
lo
que
dejé
aquel
estilo
sínico
That's
why
I
left
that
cynical
style
behind
Porque
empezaba
a
ser
un
circo,
un
círculo
vicioso
Because
it
was
starting
to
be
a
circus,
a
vicious
circle
Si
dije
tanto
fue
porque
mejor
que
cometerlo
es
escribirlo
en
un
papel.
If
I
said
so
much
it
was
because
it's
better
to
write
it
down
on
paper
than
to
actually
do
it.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Manuel Rodriguez Sanchez, Juan Jose Leon Moreno
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.