Kako M. - Rayas - перевод текста песни на немецкий

Rayas - Kako M.перевод на немецкий




Rayas
Streifen
Pequeña funcionó, tu padre dijo "tengo tu nariz" y medio coló
Kleine, es hat funktioniert, dein Vater sagte "Ich habe deine Nase" und es hat irgendwie geklappt
Y lloraste desconsoladamente ante la idea de no percibir olor
Und du weintest untröstlich bei der Vorstellung, keinen Geruch wahrzunehmen
Fuiste la reina del finde
Du warst die Königin des Wochenendes
La vida era una fiesta y llevabas la lista aún
Das Leben war eine Party und du hattest immer noch die Liste
Te veo irte del bar bien puesta
Ich sehe dich die Bar verlassen, gut drauf
Bien alimentada por buitres...
Gut genährt von Geiern...
Con rayas, para avivar el instinto suicida
Mit Streifen, um den Selbstmordtrieb zu beleben
Rayas, lo único recto que hiciste en tu vida
Streifen, das einzig Gerade, was du in deinem Leben gemacht hast
Rayas, si algo se torcía, la enderezabas
Streifen, wenn etwas schief lief, hast du es begradigt
Con rayas, rectas, desmedidas
Mit Streifen, geraden, maßlosen
La vida iba pasando y no reparó en ti
Das Leben ging vorbei und bemerkte dich nicht
O quizás no reparaste en ella
Oder vielleicht hast du es nicht bemerkt
La vida era el Jazz de una sala de espera hasta morir
Das Leben war der Jazz eines Wartezimmers bis zum Tod
O convertirte en estrella
Oder bis du zum Star wirst
Hasta ibas bien ciega
Du warst sogar ganz schön breit
Pero tenías que ir a trabajar y maquillarte
Aber du musstest zur Arbeit gehen und dich schminken
Tu alarmas sonaba en el after
Dein Wecker klingelte auf der Afterhour
Las drogas eran un atávico
Die Drogen waren ein Atavismus
Y man, sólo te dejabas llevar
Und, Mann, du hast dich einfach treiben lassen
Vente conmigo
Komm mit mir
No pienses que estoy loca, sólo es un decir
Denk nicht, dass ich verrückt bin, das ist nur so gesagt
No le eches cuentas a esos cuerdos, ni caso
Schenk diesen Vernünftigen keine Beachtung, hör nicht auf sie
Que enojan en porque no saben vivir
Die ärgern sich über mich, weil sie nicht wissen, wie man lebt
Que sólo pierden la cabeza si se lanzan al brazo
Die nur den Kopf verlieren, wenn sie sich in den Arm stürzen
Ven que no puedo dormir
Komm, ich kann nicht schlafen
El perchero de mi cuarto hace la sombra de un extraño
Der Kleiderständer in meinem Zimmer wirft den Schatten eines Fremden
Que viene por mí, ven a ahuyentarlo
Der mich holen kommt, komm und verscheuche ihn
Y así si vuelve será porque se querrá unir
Und wenn er dann wiederkommt, wird es sein, weil er sich uns anschließen will
Con rayas, para avivar el instinto suicida
Mit Streifen, um den Selbstmordtrieb zu beleben
Rayas, lo único recto que hiciste en tu vida
Streifen, das einzig Gerade, was du in deinem Leben gemacht hast
Rayas, si algo se torcía, la enderezabas
Streifen, wenn etwas schief lief, hast du es begradigt
Con rayas, rectas, desmedidas
Mit Streifen, geraden, maßlosen
Son rayas, que empiezan aquí y acaban en la ruina
Es sind Streifen, die hier beginnen und im Ruin enden
Rayas, conductoras de electricidad
Streifen, Leiter von Elektrizität
Rayas, siempre enteras, hasta el final
Streifen, immer ganz, bis zum Ende
Rayas, te liberan y te dominan
Streifen, sie befreien dich und beherrschen dich
El viejo cascarrabias del sol subía justo al llegar tu bajón
Der griesgrämige Alte der Sonne ging auf, gerade als dein Kater kam
Equilibrio astral entre tu cabeza y otro astro mayor
Astrales Gleichgewicht zwischen deinem Kopf und einem anderen größeren Stern
Que inunda las calles de absurda verdad
Der die Straßen mit absurder Wahrheit überflutet
La sustancia de la noche es el residuo del día
Die Substanz der Nacht ist der Rückstand des Tages
¡Que bien lo sabías!
Wie gut du das wusstest!
Princesa en la of. y con el sello del garito de ayer
Prinzessin im Büro und mit dem Stempel des Clubs von gestern
Al infierno se va en línea recta
Zur Hölle geht es in gerader Linie
Con rayas, para avivar el instinto suicida
Mit Streifen, um den Selbstmordtrieb zu beleben
Rayas, lo único recto que hiciste en tu vida
Streifen, das einzig Gerade, was du in deinem Leben gemacht hast
Rayas, si algo se torcía, la enderezabas
Streifen, wenn etwas schief lief, hast du es begradigt
Con rayas, rectas, desmedidas
Mit Streifen, geraden, maßlosen
Son rayas, que empiezan aquí y acaban en la ruina
Es sind Streifen, die hier beginnen und im Ruin enden
Rayas, conductoras de electricidad
Streifen, Leiter von Elektrizität
Rayas, siempre enteras, hasta el final
Streifen, immer ganz, bis zum Ende
Rayas, te liberan y te dominan
Streifen, sie befreien dich und beherrschen dich
Parece que acabas de parpadear
Es scheint, als hättest du gerade geblinzelt
¡Doctora aquí, a la 110!
Doktor hier, zur 110!
La reina de la noche duerme al fin
Die Königin der Nacht schläft endlich
Pero esta vez no se sabe si despertará
Aber dieses Mal weiß man nicht, ob sie aufwachen wird
Tu padre lleva treinta años lamentando
Dein Vater bereut seit dreißig Jahren
No haberse quedado tu nariz
Deine Nase nicht behalten zu haben





Авторы: Juan Jose Moreno Leon


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.