Kako M. - Un suicida en la terraza del psicólogo - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Kako M. - Un suicida en la terraza del psicólogo




Un suicida en la terraza del psicólogo
A suicidal man on the psychologist's terrace
Verso 1]
[Verse 1]
Hay un suicida en la terraza del psicólogo
There's a suicidal man on the psychologist's terrace
Una monja masturbándose con un robot
A nun masturbating with a robot
Hay tanto cabrón suelto en la escena
There're so many bastards on the loose in the scene
Que el infierno está teniendo problemas de admisión, nena
That hell is having admission problems, baby
Y pensando por la acera
And you're thinking on the sidewalk
Que hace cuánto caducó el condón de tu cartera
How long ago the condom in your wallet expired
Vaya día, no me vengan con tonterías
What a day, don't come to me with nonsense
La industria más expuesta a la quiebra es la cristalería
The industry most exposed to bankruptcy is glassware
Y la teletienda te estafó, te la pegó
And the TV shop ripped you off, screwed you over
Tu robot de cocina no da conversación
Your cooking robot doesn't make conversation
harto de ansiolíticos, [?] un litro
You're fed up with anxiolytics, [?] a liter
De un psiquiatra cocainómano de principios de siglo
From a cocaine-addict psychiatrist from the beginning of the century
Y dice tanto, de los sueños, la perversión
And he says so much, about dreams, perversion
De que quieres montártelo con tu progenitor
That you want to have it off with your parent
Que vaya, chaco. ¡Ay, vaya chaco, señor!
Come on, man. Oh, come on, man!
Tan aburrido que te quedas dormido
So boring that you fall asleep
Con el cigarro encendido y arde el cuarto, arde el cuarto
With the cigarette lit and the room burns, the room burns
El cuarto echa a arder, y se acabó, adiós mundo cruel
The room catches fire, and it's over, goodbye cruel world
El cuarto ardió, ha sido un placer
The room burned, it's been a pleasure
Allí os quedáis, allí os quedáis, ¡Que os den!
There you stay, there you stay, Damn you!
Y que os sea leve, porque hay más
And make it easy on you, because there are more
Cabrones que llamas en el infierno
Bastards than flames in hell
Las hay que ponen alas y las hay que ponen cuernos
There are those who put on wings and there are those who put on horns
Las hay que van a la iglesia siendo un plebeyo
There are those who go to church being a commoner
Para que San Pedro se lo curre y les ponga el sello
So that Saint Peter can work it out and put the stamp on them
¿Qué más da hermosura el psicópata Saw?
Who cares about the beauty of the psychopath Saw?
Debe un año de alquiler de la sala de torturas
He owes a year's rent for the torture room
Y se va el glamour cuando llegan los apuros
And the glamour goes away when the troubles arrive
Tu Esperanza Sur a Desengaño 21
Your Hope South to Disappointment 21
Sólo salta y siente que el mundo se aplasta
Just jump and feel the world flatten
Que de un piso [?] deja de ser redondo y se achanca
That from a floor [?] it stops being round and settles down
Sólo salta, tu vida no es tan nefasta
Just jump, your life is not that bad
Piensa en que [?] se casó con la infanta
Think that [?] married the infanta
Sólo salta, que soy un [?]
Just jump, I'm a [?]
Y pasa de to' con un colocón de la hostia
And go for everything with a hell of a high
El mundo es una bellota de has que se fuma
The world is a hash acorn that is smoked
Se enciende un porro con el sol y apáñatelas
He lights a joint with the sun and you'll see
¡Ha! Y apáñatelas, verás
Ha! And you'll see, you'll see
Y apáñatelas
And you'll see
Y apáñatelas, verás
And you'll see, you'll see
Hay un mirón echando fotos, y un ligón
There's a voyeur taking pictures, and a flirt
Tirándose a una agente inmobiliaria en piso piloto home
Hitting on a real estate agent in a pilot flat home
Está Fat Man con manía persecutoria
Fat Man is here with persecutory mania
Y una virgen santa
And a holy virgin
Un vampiro con ortodoncia que sucumbe al bien
A vampire with braces who succumbs to good
Un perro viola a mi pierna
A dog rapes my leg
Y una abeja en una flor de papel, se confunden, man
And a bee on a paper flower, they get confused, man
Ten amigos en el infierno
Have friends in hell
Que por lo que veo allí se mueve el papeleo
Because from what I see there the paperwork moves
Aquí nadie cree en na', pero todos afirman ver
Nobody believes in anything here, but everyone claims to see
Y antes de saltar, el suicida se persigna
And before jumping, the suicide man crosses himself
El revolucionario solidario no da un palo
The supportive revolutionary doesn't lift a finger
Va contra el sistema, pero cobra el paro
He's against the system, but he collects unemployment
Tan sólo pon ilusión con este jodido sound
Just put illusion with this fucking sound
Porque el psicólogo está de baja por depresión
Because the psychologist is on sick leave for depression
Porque el adultero de tu amante está en el armario
Because your lover's adulterer is in the closet
Y tu marido colérico ha pinchado el concesionario
And your angry husband has screwed the dealership
Ya que un loco... toma ese [?] de cordura cada vez
Since a madman... takes that [?] of sanity every time
Devuélveme mi locura, medícame
Give me back my madness, medicate me
Y suelta a esa loca exalta, pasada de tuerca
And release that crazy exalt, over the top
Los besos de tornillos que le faltan
The kisses of missing screws
Y todo iría mejor si curas y santos
And everything would be better if healers and saints
Dejasen de hablar de amor para practicarlo
They stopped talking about love to practice it
Sin atar, entre sábanas santas
Without tying, between holy sheets
Y el psiquiatra de mi psicólogo me dice
And my psychologist's psychiatrist tells me
Tú...
You...
Sólo salta y siente que el mundo se aplasta
Just jump and feel the world flatten
Que de un piso [?] deja de ser redondo y se achanca
That from a floor [?] it stops being round and settles down
Sólo salta, tu vida no es tan nefasta
Just jump, your life is not that bad
Piensa en que [?] se casó con la infanta
Think that [?] married the infanta
Sólo salta, que soy un [?]
Just jump, I'm a [?]
Y pasa de to' con un colocón de la hostia
And go for everything with a hell of a high
El mundo es una bellota de has que se fuma
The world is a hash acorn that is smoked
Se enciende un porro con el sol y apáñatelas
He lights a joint with the sun and you'll see
¡Ha! Y apáñatelas, verás
Ha! And you'll see, you'll see
Y apáñatelas
And you'll see
Y apáñatelas, verás
And you'll see, you'll see





Авторы: Juan Jose Moreno Leon


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.