Текст и перевод песни Kako M. - Un suicida en la terraza del psicólogo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Un suicida en la terraza del psicólogo
A suicidal man on the psychologist's terrace
Hay
un
suicida
en
la
terraza
del
psicólogo
There's
a
suicidal
man
on
the
psychologist's
terrace
Una
monja
masturbándose
con
un
robot
A
nun
masturbating
with
a
robot
Hay
tanto
cabrón
suelto
en
la
escena
There're
so
many
bastards
on
the
loose
in
the
scene
Que
el
infierno
está
teniendo
problemas
de
admisión,
nena
That
hell
is
having
admission
problems,
baby
Y
tú
pensando
por
la
acera
And
you're
thinking
on
the
sidewalk
Que
hace
cuánto
caducó
el
condón
de
tu
cartera
How
long
ago
the
condom
in
your
wallet
expired
Vaya
día,
no
me
vengan
con
tonterías
What
a
day,
don't
come
to
me
with
nonsense
La
industria
más
expuesta
a
la
quiebra
es
la
cristalería
The
industry
most
exposed
to
bankruptcy
is
glassware
Y
la
teletienda
te
estafó,
te
la
pegó
And
the
TV
shop
ripped
you
off,
screwed
you
over
Tu
robot
de
cocina
no
da
conversación
Your
cooking
robot
doesn't
make
conversation
Tú
harto
de
ansiolíticos,
[?]
un
litro
You're
fed
up
with
anxiolytics,
[?]
a
liter
De
un
psiquiatra
cocainómano
de
principios
de
siglo
From
a
cocaine-addict
psychiatrist
from
the
beginning
of
the
century
Y
dice
tanto,
de
los
sueños,
la
perversión
And
he
says
so
much,
about
dreams,
perversion
De
que
quieres
montártelo
con
tu
progenitor
That
you
want
to
have
it
off
with
your
parent
Que
vaya,
chaco.
¡Ay,
vaya
chaco,
señor!
Come
on,
man.
Oh,
come
on,
man!
Tan
aburrido
que
te
quedas
dormido
So
boring
that
you
fall
asleep
Con
el
cigarro
encendido
y
arde
el
cuarto,
arde
el
cuarto
With
the
cigarette
lit
and
the
room
burns,
the
room
burns
El
cuarto
echa
a
arder,
y
se
acabó,
adiós
mundo
cruel
The
room
catches
fire,
and
it's
over,
goodbye
cruel
world
El
cuarto
ardió,
ha
sido
un
placer
The
room
burned,
it's
been
a
pleasure
Allí
os
quedáis,
allí
os
quedáis,
¡Que
os
den!
There
you
stay,
there
you
stay,
Damn
you!
Y
que
os
sea
leve,
porque
hay
más
And
make
it
easy
on
you,
because
there
are
more
Cabrones
que
llamas
en
el
infierno
Bastards
than
flames
in
hell
Las
hay
que
ponen
alas
y
las
hay
que
ponen
cuernos
There
are
those
who
put
on
wings
and
there
are
those
who
put
on
horns
Las
hay
que
van
a
la
iglesia
siendo
un
plebeyo
There
are
those
who
go
to
church
being
a
commoner
Para
que
San
Pedro
se
lo
curre
y
les
ponga
el
sello
So
that
Saint
Peter
can
work
it
out
and
put
the
stamp
on
them
¿Qué
más
da
hermosura
el
psicópata
Saw?
Who
cares
about
the
beauty
of
the
psychopath
Saw?
Debe
un
año
de
alquiler
de
la
sala
de
torturas
He
owes
a
year's
rent
for
the
torture
room
Y
se
va
el
glamour
cuando
llegan
los
apuros
And
the
glamour
goes
away
when
the
troubles
arrive
Tu
Esperanza
Sur
a
Desengaño
21
Your
Hope
South
to
Disappointment
21
Sólo
salta
y
siente
que
el
mundo
se
aplasta
Just
jump
and
feel
the
world
flatten
Que
de
un
piso
[?]
deja
de
ser
redondo
y
se
achanca
That
from
a
floor
[?]
it
stops
being
round
and
settles
down
Sólo
salta,
tu
vida
no
es
tan
nefasta
Just
jump,
your
life
is
not
that
bad
Piensa
en
que
[?]
se
casó
con
la
infanta
Think
that
[?]
married
the
infanta
Sólo
salta,
que
soy
un
[?]
Just
jump,
I'm
a
[?]
Y
pasa
de
to'
con
un
colocón
de
la
hostia
And
go
for
everything
with
a
hell
of
a
high
El
mundo
es
una
bellota
de
has
que
se
fuma
The
world
is
a
hash
acorn
that
is
smoked
Se
enciende
un
porro
con
el
sol
y
apáñatelas
He
lights
a
joint
with
the
sun
and
you'll
see
¡Ha!
Y
apáñatelas,
tú
verás
Ha!
And
you'll
see,
you'll
see
Y
apáñatelas
And
you'll
see
Y
apáñatelas,
tú
verás
And
you'll
see,
you'll
see
Hay
un
mirón
echando
fotos,
y
un
ligón
There's
a
voyeur
taking
pictures,
and
a
flirt
Tirándose
a
una
agente
inmobiliaria
en
piso
piloto
home
Hitting
on
a
real
estate
agent
in
a
pilot
flat
home
Está
Fat
Man
con
manía
persecutoria
Fat
Man
is
here
with
persecutory
mania
Y
una
virgen
santa
And
a
holy
virgin
Un
vampiro
con
ortodoncia
que
sucumbe
al
bien
A
vampire
with
braces
who
succumbs
to
good
Un
perro
viola
a
mi
pierna
A
dog
rapes
my
leg
Y
una
abeja
en
una
flor
de
papel,
se
confunden,
man
And
a
bee
on
a
paper
flower,
they
get
confused,
man
Ten
amigos
en
el
infierno
Have
friends
in
hell
Que
por
lo
que
veo
allí
se
mueve
el
papeleo
Because
from
what
I
see
there
the
paperwork
moves
Aquí
nadie
cree
en
na',
pero
todos
afirman
ver
Nobody
believes
in
anything
here,
but
everyone
claims
to
see
Y
antes
de
saltar,
el
suicida
se
persigna
And
before
jumping,
the
suicide
man
crosses
himself
El
revolucionario
solidario
no
da
un
palo
The
supportive
revolutionary
doesn't
lift
a
finger
Va
contra
el
sistema,
pero
cobra
el
paro
He's
against
the
system,
but
he
collects
unemployment
Tan
sólo
pon
ilusión
con
este
jodido
sound
Just
put
illusion
with
this
fucking
sound
Porque
el
psicólogo
está
de
baja
por
depresión
Because
the
psychologist
is
on
sick
leave
for
depression
Porque
el
adultero
de
tu
amante
está
en
el
armario
Because
your
lover's
adulterer
is
in
the
closet
Y
tu
marido
colérico
ha
pinchado
el
concesionario
And
your
angry
husband
has
screwed
the
dealership
Ya
que
un
loco...
toma
ese
[?]
de
cordura
cada
vez
Since
a
madman...
takes
that
[?]
of
sanity
every
time
Devuélveme
mi
locura,
medícame
Give
me
back
my
madness,
medicate
me
Y
suelta
a
esa
loca
exalta,
pasada
de
tuerca
And
release
that
crazy
exalt,
over
the
top
Los
besos
de
tornillos
que
le
faltan
The
kisses
of
missing
screws
Y
todo
iría
mejor
si
curas
y
santos
And
everything
would
be
better
if
healers
and
saints
Dejasen
de
hablar
de
amor
para
practicarlo
They
stopped
talking
about
love
to
practice
it
Sin
atar,
entre
sábanas
santas
Without
tying,
between
holy
sheets
Y
el
psiquiatra
de
mi
psicólogo
me
dice
And
my
psychologist's
psychiatrist
tells
me
Sólo
salta
y
siente
que
el
mundo
se
aplasta
Just
jump
and
feel
the
world
flatten
Que
de
un
piso
[?]
deja
de
ser
redondo
y
se
achanca
That
from
a
floor
[?]
it
stops
being
round
and
settles
down
Sólo
salta,
tu
vida
no
es
tan
nefasta
Just
jump,
your
life
is
not
that
bad
Piensa
en
que
[?]
se
casó
con
la
infanta
Think
that
[?]
married
the
infanta
Sólo
salta,
que
soy
un
[?]
Just
jump,
I'm
a
[?]
Y
pasa
de
to'
con
un
colocón
de
la
hostia
And
go
for
everything
with
a
hell
of
a
high
El
mundo
es
una
bellota
de
has
que
se
fuma
The
world
is
a
hash
acorn
that
is
smoked
Se
enciende
un
porro
con
el
sol
y
apáñatelas
He
lights
a
joint
with
the
sun
and
you'll
see
¡Ha!
Y
apáñatelas,
tú
verás
Ha!
And
you'll
see,
you'll
see
Y
apáñatelas
And
you'll
see
Y
apáñatelas,
tú
verás
And
you'll
see,
you'll
see
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Juan Jose Moreno Leon
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.