Kalash Criminel - La main - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Kalash Criminel - La main




La main
The Hand
Ouais, ouais, ouais, hey, ouais
Yeah, yeah, yeah, hey, yeah
Ouais (ouais)
Yeah (yeah)
Ah, ah, ah, Twang Beats, mon frérot,
Ah, ah, ah, Twang Beats, my bro,
Les shooters (c'est nous), piou-piou, piou, big fort, c'est big fort
The shooters (it's us), pew-pew, pew, big strong, it's big strong
Ouais, ouais, wesh
Yeah, yeah, wesh
Rajoute un billet au petit (pourquoi) parce qu'il m'a serré la main (wouh)
Slip a bill to the kid (why?) 'cause he shook my hand (whoa)
Parce qu'il m'a serré la main (wouh), parce qu'il m'a serré la main (gang)
'Cause he shook my hand (whoa), 'cause he shook my hand (gang)
Lui, j'lui ai changé sa vie (pourquoi) parce qu'il m'a serré la main (wouh)
Him, I changed his life (why?) 'cause he shook my hand (whoa)
Parce qu'il m'a serré la main (woaw), parce qu'il m'a serré la main (shoot)
'Cause he shook my hand (woah), 'cause he shook my hand (shoot)
J'vais pimper tous les petits du tieks (pourquoi) parce qu'ils m'ont serré la main (wouh)
I'm gonna pimp all the kids from the hood (why?) 'cause they shook my hand (whoa)
Parce qu'il m'ont serré la main (ouais, ouais), parce qu'il m'a serré la main (bon courage)
'Cause they shook my hand (yeah, yeah), 'cause he shook my hand (good luck)
Rajoute un billet au petit (pourquoi) parce qu'il m'a serré la main (piou-piou)
Slip a bill to the kid (why?) 'cause he shook my hand (pew-pew)
Parce qu'il m'a serré la main (piou-piou), parce qu'il m'a serré la main (les shooters)
'Cause he shook my hand (pew-pew), 'cause he shook my hand (the shooters)
J'suis dans le rap (le rap), dans bâtiment (bâtiment)
I'm in rap (rap), in the building (building)
Dans le miliеu du sport et dans l'textile (R.A.S gang)
In the sports world and in textiles (R.A.S gang)
On vient des quartiers (quartiers) sensibles et très hostiles (sauvage)
We come from the (the) sensitive and very hostile neighborhoods (savage)
Ceux qui me doivent du biff (du biff), faut passer à la caisse la caisse, vite)
Those who owe me money (money), gotta pay up (pay up, quick)
Et les jaloux vont rien faire (rien faire) à part rayer ma caisse
And the jealous ones won't do anything (anything) but scratch my car
Tu peux y arriver, il suffit d'y croire (gang), y a plus personne quand t'es dans l'noir (nan)
You can make it, you just gotta believe (gang), there's no one there when you're in the dark (no)
Y a plus personne qui s'rappelle de toi (nan), de tout lâcher, j'étais à deux doigts (fort)
There's no one left who remembers you (no), I was two fingers away from giving up everything (strong)
Dieu merci, j'avais d'l'espoir (ouh), vient au Rougemont, si tu veux m'voir (gang)
Thank God I had hope (ooh), come to Rougemont, if you wanna see me (gang)
J'vais tout graille dans la sique-mu et m'barrer sans dire "au revoir"
I'm gonna eat everything in the music industry and leave without saying "goodbye"
Rajoute un billet au petit (pourquoi) parce qu'il m'a serré la main (wouh)
Slip a bill to the kid (why?) 'cause he shook my hand (whoa)
Parce qu'il m'a serré la main (wouh), parce qu'il m'a serré la main (gang)
'Cause he shook my hand (whoa), 'cause he shook my hand (gang)
Lui, j'lui ai changé sa vie (pourquoi) parce qu'il m'a serré la main (wouh)
Him, I changed his life (why?) 'cause he shook my hand (whoa)
Parce qu'il m'a serré la main (woaw), parce qu'il m'a serré la main (shoot)
'Cause he shook my hand (woah), 'cause he shook my hand (shoot)
J'vais pimper tous les petits du tieks (pourquoi) parce qu'ils m'ont serré la main (wouh)
I'm gonna pimp all the kids from the hood (why?) 'cause they shook my hand (whoa)
Parce qu'il m'ont serré la main (ouais, ouais), parce qu'il m'a serré la main (bon courage)
'Cause they shook my hand (yeah, yeah), 'cause he shook my hand (good luck)
Rajoute un billet au petit (pourquoi) parce qu'il m'a serré la main (piou-piou)
Slip a bill to the kid (why?) 'cause he shook my hand (pew-pew)
Parce qu'il m'a serré la main (piou-piou), parce qu'il m'a serré la main (les shooters)
'Cause he shook my hand (pew-pew), 'cause he shook my hand (the shooters)
On s'connaît pas (gang) mais laisse ton num' (fort), on s'reverra (s'reverra)
We don't know each other (gang) but leave your number (strong), we'll see each other again (see each other again)
Mais si j't'appelle (Oyoki) pour un resto y aura pas d'cinéma
But if I call you (Oyoki) for dinner, there won't be any drama
Elle veut un after (fort) mais j'ai pas l'temps (gang)
She wants an after-party (strong) but I don't have the time (gang)
Dans tous les cas, j'suis à la tess (bon courage), très énervé, j'prépare un coup d'état
In any case, I'm in the hood (good luck), very angry, I'm preparing a coup d'état
Audi ou Merco, moi, j'prends les deux, dans tous les tieksons, on n'aime pas les bleus (fuck)
Audi or Mercedes, me, I'll take both, in all the neighborhoods, we don't like the cops (fuck)
Navire d'côté pour le baveux (fort), si tu m'vois passer, gros, fais un vœu (gang)
Boat on the side for the snitch (strong), if you see me pass by, man, make a wish (gang)
Y a trop d'hypocrites, j'ai ouvert les yeux, y a trop d'tes-traî, j'ai ouvert les yeux
There are too many hypocrites, I opened my eyes, there are too many bitches, I opened my eyes
Pour tout c'qui m'arrive de bien ou d'mal, je remercie Dieu et c'est merveilleux (woaw)
For everything good or bad that happens to me, I thank God and it's wonderful (woah)
Rajoute un billet au petit (pourquoi) parce qu'il m'a serré la main (wouh)
Slip a bill to the kid (why?) 'cause he shook my hand (whoa)
Parce qu'il m'a serré la main (wouh), parce qu'il m'a serré la main (gang)
'Cause he shook my hand (whoa), 'cause he shook my hand (gang)
Lui, j'lui ai changé sa vie (pourquoi) parce qu'il m'a serré la main (wouh)
Him, I changed his life (why?) 'cause he shook my hand (whoa)
Parce qu'il m'a serré la main (woaw), parce qu'il m'a serré la main (shoot)
'Cause he shook my hand (woah), 'cause he shook my hand (shoot)
J'vais pimper tous les petits du tieks (pourquoi) parce qu'ils m'ont serré la main (wouh)
I'm gonna pimp all the kids from the hood (why?) 'cause they shook my hand (whoa)
Parce qu'il m'ont serré la main (ouais, ouais), parce qu'il m'a serré la main (bon courage)
'Cause they shook my hand (yeah, yeah), 'cause he shook my hand (good luck)
Rajoute un billet au petit (pourquoi) parce qu'il m'a serré la main (piou-piou)
Slip a bill to the kid (why?) 'cause he shook my hand (pew-pew)
Parce qu'il m'a serré la main (piou-piou), parce qu'il m'a serré la main (les shooters)
'Cause he shook my hand (pew-pew), 'cause he shook my hand (the shooters)






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.