Kalash L'Afro - Juste Un Homme - перевод текста песни на немецкий

Juste Un Homme - Kalash L'Afroперевод на немецкий




Juste Un Homme
Nur ein Mann
1]
1]
Chaque homme détient sa vérité voici la mienne
Jeder Mensch hat seine Wahrheit, hier ist meine
Qui m'dit qu'j'mérite pas mes peines
Wer sagt mir, dass ich meine Strafen nicht verdiene?
Peut-être même que j'ai forgé mes propres chaînes
Vielleicht habe ich sogar meine eigenen Ketten geschmiedet
J'suis venu parler d'mon propre
Ich bin gekommen, um von meinem eigenen
Chef, d'autres cherchent la vie éternelle
Oberhaupt zu sprechen, andere suchen das ewige Leben
En oublient même leur instinct fraternel
Vergessen dabei sogar ihren brüderlichen Instinkt
Leur pénitence est bien sur Terre vu qu'leur Paradis est matériel
Ihre Buße ist hier auf Erden, da ihr Paradies materiell ist
Conditionnés depuis la maternelle
Konditioniert seit dem Kindergarten
J'possède ma part de haine crie-moi la tienne j'suis prêt à l'entendre
Ich besitze meinen Teil an Hass, schrei mir deinen zu, ich bin bereit, ihn zu hören
Laisse pas répandre la gangrène ça vaut pas la peine
Lass den Wundbrand sich nicht ausbreiten, das ist es nicht wert
Vendre, profiter d'ce monde y a pas qu'ça mon frère
Verkaufen, von dieser Welt profitieren, das ist nicht alles, mein Bruder
On devrait pas s'fier qu'aux drames en fait
Wir sollten uns eigentlich nicht nur auf die Dramen verlassen
A se planter pendant que les heures passent
Hier rumzustehen, während die Stunden vergehen
Tout repasse en boucle dans ma tête, frère j'te jure que j'te juge pas
Alles wiederholt sich in meinem Kopf, Schwester, ich schwöre dir, ich verurteile dich nicht
J'possède ma part d'envie, j'envie les bourges et leur aisance
Ich besitze meinen Teil an Neid, ich beneide die Reichen und ihre Leichtigkeit
Mais faudrait pas qu'ça fasse de moi un méprisant
Aber das sollte mich nicht zu einem Verächtlichen machen
A chaque épreuve sa remise en cause, preuve qu'on existe encore
Jede Prüfung bringt ihre Infragestellung mit sich, ein Beweis, dass wir noch existieren
Hardcore d'faire sa vie en détruisant
Hardcore, sein Leben zu zerstören
Les hommes s'créent des lois et des
Die Menschen schaffen sich Gesetze und
Moyens d'y croire mais les brûlent à vif
Mittel, daran zu glauben, aber verbrennen sie bei lebendigem Leib
Venez pas m'jurer qu'ils auront vu la vie
Komm mir nicht schwören, dass sie das Leben gesehen haben
J'connais ma part de chance occidentale d'une jeunesse avide
Ich kenne meinen Teil des westlichen Glücks einer begierigen Jugend
J'suis libre sur instrumental mais les pieds en France
Ich bin frei auf Instrumental, aber mit den Füßen in Frankreich
Pays du fric et du mensonge faut marcher dans le sens
Land des Geldes und der Lüge, man muss in die richtige Richtung gehen
Fermer sa gueule, savoir passer l'éponge
Den Mund halten, wissen, wie man Gras über die Sache wachsen lässt
J'peux faire le faux et t'faire bouger ma sœur
Ich kann den Falschen spielen und dich bewegen, meine Schwester
Mais la souffrance rend fort, ça sent la mort chez les rêvasseurs
Aber das Leid macht stark, es riecht nach Tod bei den Träumern
Elevé à Babylone, témoin d'ce globe, au XXème siècle
Aufgewachsen in Babylon, Zeuge dieses Globus, geboren im 20. Jahrhundert
En espérant que la foi nous guide jusqu'au 7ème ciel
In der Hoffnung, dass der Glaube uns bis zum 7. Himmel führt
J'suis juste un homme, y aura d'l'espoir tant qu'y aura des hommes
Ich bin nur ein Mann, es wird Hoffnung geben, solange es Menschen gibt
Mais leur vanité les empoisonne
Aber ihre Eitelkeit vergiftet sie
J'ai mes forces et mes faiblesses comme toi
Ich habe meine Stärken und meine Schwächen wie du
Ma tristesse comme toi, j'passe un test comme toi
Meine Traurigkeit wie du, ich mache einen Test wie du
Elevé à Babylone, témoin d'ce globe, au XXème siècle
Aufgewachsen in Babylon, Zeuge dieses Globus, geboren im 20. Jahrhundert
En espérant que la foi nous guide jusqu'au 7ème ciel
In der Hoffnung, dass der Glaube uns bis zum 7. Himmel führt
J'suis juste un homme, y aura d'l'espoir tant qu'y aura des hommes
Ich bin nur ein Mann, es wird Hoffnung geben, solange es Menschen gibt
Mais leur vanité les empoisonne
Aber ihre Eitelkeit vergiftet sie
Juste un homme, serviteur comme toi
Nur ein Mann, Diener wie du
J'ai un cœur comme toi, j'attends mon heure comme toi
Ich habe ein Herz wie du, ich warte auf meine Stunde wie du
Chacun sa part d'amour alors on aime comme on accuse
Jeder hat seinen Teil an Liebe, also lieben wir, wie wir anklagen
On cherche tous à plaire alors on s'freine comme on abuse
Wir versuchen alle zu gefallen, also bremsen wir uns, wie wir missbrauchen
Rusés, on s'croit forts derrière un personnage
Gerissen, wir halten uns für stark hinter einer Persönlichkeit
C'est moins risqué qu'd'avoir tort,
Es ist weniger riskant, als Unrecht zu haben,
On comprend quand on y perd son âme
Wir verstehen es, wenn wir unsere Seele daran verlieren
Parfois les phrases fusent et font les actes
Manchmal schießen die Sätze heraus und werden zu Taten
C'est qu'une image quand j'te dis que
Es ist nur ein Bild, wenn ich dir sage, dass
J'braque un flic et que j'récupère son arme
ich einen Polizisten überfalle und seine Waffe nehme
Chacun sa part de larmes dès la naissance, vu qu'tout part de
Jeder hat seinen Teil an Tränen von Geburt an, da alles von dort ausgeht
Rare qu'on les remarque dans le regard de l'autre
Selten bemerken wir sie im Blick des anderen
Mais peut-être qu'on regarde pas,
Aber vielleicht schauen wir nicht hin,
On s'dit souvent qu'ça nous regarde pas
Wir sagen uns oft, dass es uns nichts angeht
L'indifférence est la misère de l'homme
Die Gleichgültigkeit ist das Elend des Menschen
On s'réfugie dans les déserts de l'ombre
Wir flüchten uns in die Wüsten des Schattens
On préfère taire nos sentiments et
Wir ziehen es vor, unsere Gefühle zu verbergen und
S'effacer quitte à l'refaire de longue
uns zurückzuziehen, auch wenn wir es lange wiederholen müssen
Chacun sa part du compte, pourquoi l'contraire?
Jeder hat seinen Teil der Rechnung, warum das Gegenteil?
Y a ce qu'il faut pour plus que tous,
Es gibt genug für mehr als alle,
Fils de putes, y en a qui crèvent de faim
Hurensöhne, manche sterben vor Hunger
Chacun sa part de honte, prouve-moi l'contraire avant la fin
Jeder hat seinen Teil an Scham, beweise mir das Gegenteil vor dem Ende
Succombe et tu verras combien te tendent la main
Gib nach und du wirst sehen, wie viele dir die Hand reichen
A croire qu'on est pas faits d'la même chair
Als wären wir nicht aus demselben Fleisch gemacht
Mais qu'on soit blanc ou noir, on va vivre et crever sur la même Terre
Aber ob weiß oder schwarz, wir werden auf derselben Erde leben und sterben
Chacun sa partie sombre, sa partie claire, son Eden et son Enfer
Jeder hat seinen dunklen Teil, seinen hellen Teil, sein Eden und seine Hölle
Son savoir et sa manière de faire
Sein Wissen und seine Art zu handeln
Parfois j'me dis qu'même mes phases craignent
Manchmal sage ich mir, dass sogar meine Phrasen Mist sind
J'possède ma part de peur, j'ai peur qu'mes raps soient des blasphèmes
Ich besitze meinen Teil an Angst, ich habe Angst, dass meine Raps Blasphemien sind
Starferallah j'suis juste un homme
Starferallah, ich bin nur ein Mann
Qui grandit à Babylone dans ses peines et dans ses joies
Der in Babylon aufwächst, in seinen Leiden und in seinen Freuden





Авторы: Kalash L'afro, Skwal


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.