Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Aller simple (petit pays)
Aller simple (kleines Land)
Il
n'y
a
que
l'océan
qui
nous
sépare
Nur
der
Ozean
trennt
uns
Quelques
horloges
et
quelques
puits
Einige
Uhren
und
einige
Brunnen
J'ai
subitement
perdu
mon
âme
de
fêtard
Ich
habe
plötzlich
meine
Feierseele
verloren
J'suis
vieux,
je
fais
la
gueule
depuis
Ich
bin
alt,
ich
schmolle
seitdem
Il
le
fallait,
un
inévitable
départ
Es
musste
sein,
ein
unvermeidlicher
Abschied
Si
ça
marche
pas,
je
reviendrai
tant
pis
Wenn
es
nicht
klappt,
komme
ich
eben
zurück
Je
rêve
de
chaleur
et
de
lueur,
ma
liberté
elle
est
ailleurs
Ich
träume
von
Wärme
und
Licht,
meine
Freiheit
ist
woanders
Petit
pays,
je
t'aime
beaucoup
Kleines
Land,
ich
liebe
dich
sehr
Petit
pays,
je
t'aime
beaucoup
Kleines
Land,
ich
liebe
dich
sehr
Pourquoi
tu
pleures
Warum
weinst
du
À
bientôt
mama,
à
bientôt
mama
Bis
bald
Mama,
bis
bald
Mama
Non,
n'aie
pas
peur
ça
ira
là-bas,
ça
ira
là-bas
Nein,
hab
keine
Angst,
es
wird
dort
gut
gehen,
es
wird
dort
gut
gehen
Non
ça
me
fend
le
cœur
oh
mama,
cœur
oh
mama
Nein,
das
bricht
mir
das
Herz,
oh
Mama,
Herz,
oh
Mama
Yeah,
yeah,
yeah,
yeah
Yeah,
yeah,
yeah,
yeah
Yeah,
yeah,
yeah,
yeah
Yeah,
yeah,
yeah,
yeah
Yeah,
yeah,
yeah,
yeah
Yeah,
yeah,
yeah,
yeah
Yeah,
yeah,
yeah,
yeah
Yeah,
yeah,
yeah,
yeah
Condamné
à
partir,
on
m'a
dit
que
cette
année
je
n'aurai
pas
le
choix
Verdammt
zu
gehen,
man
sagte
mir,
dieses
Jahr
hätte
ich
keine
Wahl
J'ai
repoussé
l'échéance,
j'ai
l'impression
de
m'enfuir
Ich
habe
es
hinausgezögert,
ich
habe
das
Gefühl
zu
fliehen
C'est
cliché,
mais
c'est
vrai,
je
meurs
de
froid
Es
ist
klischeehaft,
aber
es
ist
wahr,
ich
sterbe
vor
Kälte
Ils
m'ont
beau
faire
des
beaux
sourires
Sie
mögen
mir
noch
so
schön
zulächeln
Mais
ne
m'ont
jamais
rappelé
pour
un
toit
Aber
haben
mich
nie
wegen
eines
Daches
zurückgerufen
Célèbre
et
nomade,
cette
nuit
dans
un
fou
rire
Berühmt
und
nomadisch,
heute
Nacht
in
einem
Lachanfall
J'm'endormirai
ailleurs
encore
une
fois,
je
rêve
de
toi
Werde
ich
wieder
einmal
woanders
einschlafen,
ich
träume
von
dir
Petit
pays,
je
t'aime
beaucoup
Kleines
Land,
ich
liebe
dich
sehr
Petit
pays,
je
t'aime
beaucoup
Kleines
Land,
ich
liebe
dich
sehr
Pourquoi
tu
pleures
Warum
weinst
du
À
bientôt
mama,
à
bientôt
mama
Bis
bald
Mama,
bis
bald
Mama
Non,
n'aie
pas
peur
ça
ira
là-bas,
ça
ira
là-bas
Nein,
hab
keine
Angst,
es
wird
dort
gut
gehen,
es
wird
dort
gut
gehen
Non
ça
me
fend
le
cœur
oh
mama,
cœur
oh
mama
Nein,
das
bricht
mir
das
Herz,
oh
Mama,
Herz,
oh
Mama
(Talk
to
dem
mi
daddy)
(Sprich
zu
ihnen,
mein
Daddy)
Partir,
par
nécessité
ou
par
amour
Gehen,
aus
Notwendigkeit
oder
aus
Liebe
Ou
pour
un
enfant,
ou
pour
voir
le
vaste
monde
Oder
für
ein
Kind,
oder
um
die
weite
Welt
zu
sehen
Te
regarder
par
le
hublot,
avec
tristesse
Dich
durch
das
Bullauge
betrachten,
mit
Traurigkeit
Le
cœur
serré,
quitter
ceux
que
l'on
aime
Mit
schwerem
Herzen,
die
verlassen,
die
man
liebt
Pour
d'autres
cieux,
pour
d'autres
terres
Zu
anderen
Himmeln,
zu
anderen
Ländern
Se
consoler
un
peu,
par
une
espérance,
un
possible
bonheur
Sich
ein
wenig
trösten,
durch
eine
Hoffnung,
ein
mögliches
Glück
Ailleurs,
mon
pays,
ma
terre
Woanders,
mein
Land,
meine
Erde
J'ai
enchâssé
ton
nom
dans
l'écrin
de
mon
cœur
Ich
habe
deinen
Namen
in
das
Schmuckkästchen
meines
Herzens
gefasst
Et
je
pleure
Und
ich
weine
Et
j'espère
aussi,
qu'à
la
faveur
de
jours
meilleurs
Und
ich
hoffe
auch,
dass
ich
zu
Gunsten
besserer
Tage
Je
reviendrai
me
délecter
de
tes
senteurs,
de
tes
saveurs
Zurückkehren
werde,
um
mich
an
deinen
Düften,
deinen
Geschmäckern
zu
erfreuen
De
tes
beautés
insulaires,
de
la
chaleur
An
deinen
insularen
Schönheiten,
an
der
Wärme
De
l'exubérance
de
mon
peuple,
épidermique
et
fier
An
der
Überschwänglichkeit
meines
Volkes,
hautnah
und
stolz
Oui,
j'espère
Ja,
ich
hoffe
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Kalash
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.