Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ba lélé - R.I.P.
Ba lélé - R.I.P.
Que
ni
me
miren
ni
me
hablen
Sie
sollen
mich
weder
ansehen
noch
ansprechen
Que
no
pregunten
como
me
encuentro
Sie
sollen
nicht
fragen,
wie
es
mir
geht
Casi
too
el
que
le
escribias
siempre
te
tenia
un
cuento
Fast
jeder,
dem
du
schriebst,
hatte
immer
eine
Geschichte
für
dich
Una
pelicula
tribi
de
fecas
& mentiras
Eine
miese
Story
voller
Fakes
& Lügen
Asho
Lele
morirse
lo
que
deben
Ach,
Lele,
sterben
sollten
sie
Diablo
brother
goldito
por
ti
esque
soy
cantante
Verdammt,
Bruder,
Dicker,
wegen
dir
bin
ich
Sänger
Te
amo
tanto
porque
hasta
de
la
calle
me
apartaste
Ich
liebe
dich
so
sehr,
weil
du
mich
sogar
von
der
Straße
weggebracht
hast
& No
encuentro
la
forma
de
poder
darte
las
gracias
& Ich
finde
keinen
Weg,
dir
danken
zu
können
Pido
a
gritos
que
borre
los
signos
de
interrogancia
Ich
schreie
danach,
dass
die
Fragezeichen
gelöscht
werden
Que
me
des
una
señal
pa
saber
quien
salvo
tu
alma
Dass
du
mir
ein
Zeichen
gibst,
um
zu
wissen,
wer
deine
Seele
gerettet
hat
Nacimo
como
reloj
de
vida
que
no
tiene
alarma
Wir
wurden
geboren
wie
eine
Lebensuhr
ohne
Wecker
Aveces
cierro
los
ojos
con
planes
de
quedar
dormido
Manchmal
schließe
ich
die
Augen
mit
dem
Plan
einzuschlafen
Haber
si
cuando
los
abra
denuevo
este
al
lado
mio
Um
zu
sehen,
ob
du,
wenn
ich
sie
wieder
öffne,
an
meiner
Seite
bist
Victor
Alexis
Rivera
hoy
quiero
que
toos
se
asombren
Victor
Alexis
Rivera,
heute
will
ich,
dass
alle
staunen
Porque
esta
cabron
que
tengamos
hasta
el
mismo
nombre
Weil
es
krass
ist,
dass
wir
sogar
denselben
Namen
haben
Pienso
en
ti
& por
dentro
solo
me
desintegro
Ich
denke
an
dich
& innerlich
zerfalle
ich
nur
Nuestro
mundo
de
colores
siempre
a
sido
blanco
& negro
Unsere
bunte
Welt
war
immer
schwarz
& weiß
Me
puliste
hiciste
mi
lapiz
de
los
mejores
Du
hast
mich
geschliffen,
meinen
Stift
zu
einem
der
besten
gemacht
Soy
tu
creacion
por
eso
esque
ami
nadie
me
compone
Ich
bin
deine
Schöpfung,
deshalb
komponiert
für
mich
niemand
En
este
genero
le
diste
vida
a
demaciadas
ratas
In
diesem
Genre
hast
du
zu
vielen
Ratten
Leben
eingehaucht
Sabiendo
que
no
pagaban
le
pusiste
la
careta
Wissend,
dass
sie
nicht
zahlten,
hast
du
ihnen
die
Maske
aufgesetzt
De
la
calle
es
ma′
hasta
tu
flow
le
regalaste
Von
der
Straße,
Mann,
sogar
deinen
Flow
hast
du
ihnen
geschenkt
Son
tanto
& tanto
pero
tanto
los
detalles
Es
sind
so
viele
& so
viele,
aber
so
viele
Details
& Nada
en
caja
solo
yo
& endo
llorando
en
tu
caja
& Nichts
ergibt
Sinn,
nur
ich
& Endo,
die
an
deinem
Sarg
weinen
Aveces
me
da
un
flash
back
& el
corazon
se
me
estazaja
Manchmal
habe
ich
einen
Flashback
& mein
Herz
zerreißt
Donde
estaban
todos
los
que
decian
que
te
querian
Wo
waren
all
die,
die
sagten,
dass
sie
dich
liebten
Llegue
con
la
cara
triste
& salio
aborrecia
Ich
kam
mit
traurigem
Gesicht
an
& ging
voller
Abscheu
weg
Voy
a
dar
un
giro
de
360
a
tu
cancion
Ich
werde
deinem
Lied
eine
360-Grad-Wendung
geben
Porque
te
extraño
& camino
con
los
zapatos
que
son
Weil
ich
dich
vermisse
& in
den
Schuhen
gehe,
die
passen
Recuerdo
el
bacilon
de
tu
& el
barber
dandose
barria
Ich
erinnere
mich
an
den
Spaß,
wie
du
& der
Friseur
euch
gegenseitig
geneckt
habt
El
tripeo
en
el
estudio
onfire
todos
los
dias
Das
Abfeiern
im
Studio,
on
fire,
jeden
Tag
Pedi
a
dios
que
te
abrace
& te
diga
de
mi
parte
Ich
bat
Gott,
dich
zu
umarmen
& dir
von
meiner
Seite
zu
sagen
Que
cantes
en
el
cielo
que
aqui
yo,
tu
me
enseñaste
Dass
du
im
Himmel
singen
sollst,
denn
hier
hast
du
es
mir
beigebracht
Despues
de
tantas
cosas
que
la
vida
es
como
una
flor
hermosa
Nach
so
vielen
Dingen,
dass
das
Leben
wie
eine
schöne
Blume
ist
Pero
tiene
sus
espinas
igual
que
todas
las
rosas
Aber
es
hat
seine
Dornen,
genau
wie
alle
Rosen
Gasho
cabeza,
aveces
aparento
ser
feliz
Gacho
cabeza,
manchmal
tue
ich
so,
als
wäre
ich
glücklich
Pero
los
dias
soleados
jurao
que
yo
los
veo
gris
Aber
die
sonnigen
Tage,
ich
schwöre,
sehe
ich
grau
Te
doy
las
gracias
porque
nunca
nadie
confio
en
mi
talento
Ich
danke
dir,
weil
niemand
jemals
an
mein
Talent
geglaubt
hat
Fuiste
el
unico
que
se
presto
pa'
hacer
el
intento
Du
warst
der
Einzige,
der
bereit
war,
es
zu
versuchen
Me
hiciste
cantante
& sin
pedirlo
me
diste
la
mano
Du
hast
mich
zum
Sänger
gemacht
& mir
unaufgefordert
die
Hand
gereicht
TE
CONOCI
COMO
UN
AMIGO
& TE
PERDI
COMO
UN
HERMANO...
ICH
LERNTE
DICH
ALS
FREUND
KENNEN
& VERLOR
DICH
ALS
BRUDER...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Gilles Boulard, Kévin Valleray
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.