Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pyroman,
pyroman...
Pyromane,
Pyromane...
J'suis
tellement
vrai
que
j'ai
l'air
faux
Ich
bin
so
echt,
dass
ich
falsch
wirke
J'n'ai
jamais
oublié
les
potes
de
mon
bando
Ich
habe
die
Kumpels
aus
meiner
Hood
nie
vergessen
J'suis
tellement
frais,
mais
j'te
donne
chaud
Ich
bin
so
fresh,
aber
ich
mach'
dich
heiß
Maman
m'a
dit
"Laisse
les
parler,
c'est
que
des
mots"
Mama
sagte
mir
„Lass
sie
reden,
das
sind
nur
Worte“
C'est
que
des
mots,
c'est
que
des
mots
Das
sind
nur
Worte,
das
sind
nur
Worte
Ils
font
des
roulés-boulés,
coulés
sur
mon
flow
Sie
drehen
durch,
gehen
unter
in
meinem
Flow
C'est
que
des
mots,
c'est
que
des
mots
Das
sind
nur
Worte,
das
sind
nur
Worte
Mes
négros
sûrs
sont
avec
moi,
j'emmerde
les
autres
Meine
echten
Jungs
sind
bei
mir,
ich
scheiß
auf
die
anderen
Comment
ça
j'peux
pas
poser
sur
du
trap,
renoi?
Wie
meinst
du,
ich
kann
nicht
auf
Trap
rappen,
Alter?
Il
est
pas
à
ta
grand-mère
le
bando,
t'es
trop
rrant-ma
Die
Hood
gehört
nicht
deiner
Oma,
du
bist
zu
altbacken
J'les
ai
mis
à
l'amende,
ça
tweet,
ça
tweet
Ich
hab'
sie
vorgeführt,
es
tweetet,
es
tweetet
Comme
une
épine
dans
ta
langue,
ça
pique,
ça
pique
Wie
ein
Dorn
in
deiner
Zunge,
es
sticht,
es
sticht
J'suis
l'élu,
jamais
déçu,
mon
public
est
ravi
Ich
bin
der
Auserwählte,
nie
enttäuscht,
mein
Publikum
ist
begeistert
Enterrés
sont
tes
couplets
on
se
retrouve
au
parvis
Deine
Strophen
sind
begraben,
wir
sehen
uns
auf
dem
Kirchhof
Navet
après
navet,
c'est
sûr,
tu
es
mauvais
Flop
nach
Flop,
sicher,
du
bist
schlecht
Tu
fais
quoi?
T'es
qui?
T'es
où?
Y
a
que
ton
ingé
qui
t'connait
Was
machst
du?
Wer
bist
du?
Wo
bist
du?
Nur
dein
Tontechniker
kennt
dich
Je
suis
béni
béni,
Papa
m'a
dit
"Tu
seras
Kalash"
Ich
bin
gesegnet,
gesegnet,
Papa
sagte
mir
„Du
wirst
Kalash
sein“
J'ai
des
ennemis
ennemis,
autour
de
moi
ça
sent
la
rage
Ich
habe
Feinde,
Feinde,
um
mich
herum
riecht
es
nach
Wut
Mille
et
une
raisons
de
les
terraser
Tausendundein
Grund,
sie
niederzuschlagen
J'écris
ce
qui
t'as
effacé
Ich
schreibe,
was
dich
ausgelöscht
hat
J'suis
tellement
vrai
que
j'ai
l'air
faux
Ich
bin
so
echt,
dass
ich
falsch
wirke
J'n'ai
jamais
oublié
les
potes
de
mon
bando
Ich
habe
die
Kumpels
aus
meiner
Hood
nie
vergessen
J'suis
tellement
frais,
mais
j'te
donne
chaud
Ich
bin
so
fresh,
aber
ich
mach'
dich
heiß
Maman
m'a
dit
"Laisse
les
parler
c'est
que
des
mots"
Mama
sagte
mir
„Lass
sie
reden,
das
sind
nur
Worte“
C'est
que
des
mots,
c'est
que
des
mots
Das
sind
nur
Worte,
das
sind
nur
Worte
Ils
font
des
roulés-boulés,
coulés
sur
mon
flow
Sie
drehen
durch,
gehen
unter
in
meinem
Flow
C'est
que
des
mots,
c'est
que
des
mots
Das
sind
nur
Worte,
das
sind
nur
Worte
Mes
négros
sûrs
sont
avec
moi,
j'emmerde
les
autres
Meine
echten
Jungs
sind
bei
mir,
ich
scheiß
auf
die
anderen
J'm'exprime
comme
Mesrines
Ich
drücke
mich
aus
wie
Mesrine
Pour
mes
négros,
j'ai
de
l'estime
Für
meine
Jungs
habe
ich
Respekt
Dans
mes
textes
la
vérité
j'respire
In
meinen
Texten
atme
ich
die
Wahrheit
J'fais
pas
exprès
quand
j'expire,
je
les
inspire
Ich
mach's
nicht
absichtlich,
wenn
ich
ausatme,
inspiriere
ich
sie
Que
des
vrais,
reconnaissent-ils?
Nur
Echte,
erkennen
sie
das?
General
Crew
sur
le
textile
General
Crew
auf
dem
Textil
J'pars
en
ballade,
oui,
j'm'exile
Ich
mach
'nen
Ausflug,
ja,
ich
zieh
mich
zurück
Fais
gaffe
à
l'équipe
on
est
16
types,
on
est
16
types
Pass
auf
das
Team
auf,
wir
sind
16
Typen,
wir
sind
16
Typen
Certifié
par
ceux
qui
ne
sont
pas
sur
les
réseaux
Bestätigt
von
denen,
die
nicht
in
den
sozialen
Netzwerken
sind
J'suis
frais,
j'suis
vrai
faut
te
méfier
j'pourrais
te
faire
perdre
les
eaux
Ich
bin
fresh,
ich
bin
echt,
pass
besser
auf,
ich
könnt'
dir
das
Wasser
brechen
lassen
Tu
m'attends
au
tournant,
tu
vas
glisser
dedans
Du
lauerst
mir
auf,
du
wirst
selbst
reinrutschen
Assure
bien
tes
arrières
j'prends
les
devants
Sicher
deinen
Rücken
gut
ab,
ich
übernehme
die
Führung
J'suis
tellement
vrai
que
j'ai
l'air
faux
Ich
bin
so
echt,
dass
ich
falsch
wirke
J'n'ai
jamais
oublié
les
potes
de
mon
bando
Ich
habe
die
Kumpels
aus
meiner
Hood
nie
vergessen
J'suis
tellement
frais,
mais
j'te
donne
chaud
Ich
bin
so
fresh,
aber
ich
mach'
dich
heiß
Maman
m'a
dit
"Laisse
les
parler
c'est
que
des
mots"
Mama
sagte
mir
„Lass
sie
reden,
das
sind
nur
Worte“
C'est
que
des
mots,
c'est
que
des
mots
Das
sind
nur
Worte,
das
sind
nur
Worte
Ils
font
des
roulés-boulés,
coulés
sur
mon
flow
Sie
drehen
durch,
gehen
unter
in
meinem
Flow
C'est
que
des
mots,
c'est
que
des
mots
Das
sind
nur
Worte,
das
sind
nur
Worte
Mes
négros
sûrs
sont
avec
moi,
j'emmerde
les
autres
Meine
echten
Jungs
sind
bei
mir,
ich
scheiß
auf
die
anderen
Que
de
la
loyauté
avec
ou
sans
royauté
(avec
ou
sans
royauté)
Nur
Loyalität,
mit
oder
ohne
Königtum
(mit
oder
ohne
Königtum)
Vrais
reconnaissent
vrais
en
hiver
en
été
Echte
erkennen
Echte,
im
Winter
wie
im
Sommer
Fier
de
c'qu'on
a
été,
les
défaites
toutes
pétées
(Fier
de
c'qu'on
a
été)
Stolz
auf
das,
was
wir
waren,
die
ganzen
beschissenen
Niederlagen
(Stolz
auf
das,
was
wir
waren)
Les
victoires
bien
fêtées
(les
victoires
bien
fêtées)
Die
Siege
gut
gefeiert
(die
Siege
gut
gefeiert)
Mal
orienté
devenu
grand
dans
cette
société
Schlecht
orientiert,
groß
geworden
in
dieser
Gesellschaft
Hin
hin,
hin
Hin
hin,
hin
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Kalash
Альбом
Kaos
дата релиза
06-05-2016
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.