Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Voce Me Apareceu (Ninfa Remix)
Du erschienst mir (Ninfa Remix)
Você
me
apareceu
Du
erschienst
mir
Você
me
apareceu
Du
erschienst
mir
Você
me
apareceu
Du
erschienst
mir
Você
me
apareceu
Du
erschienst
mir
Você
me
apareceu
Du
erschienst
mir
Fez
o
tudo
virar
nada
Machtest
alles
zu
nichts
E
vice-versa
Und
umgekehrt
A
azeitona
na
empada
que
era
eu
Die
Olive
in
der
Pastete,
die
ich
war
Você
é
dona
do
caroço
da
azeitona
da
empada
que
comeu
Du
besitzt
den
Kern
der
Olive
in
der
Pastete,
die
du
aßest
Você
me
apareceu
Du
erschienst
mir
Fez
o
nada
virar
tudo
Machtest
nichts
zu
allem
Me
deixou
mudo
Ließest
mich
stumm
De
tanta
manha
Vor
so
viel
List
Cê
me
acanha
Du
beschämst
mich
Minha
estranha
Meine
Fremdheit
É
o
prazer
de
que
sempre
padeço
Ist
die
Lust,
die
ich
stets
erleide
É
do
fim
começo
e
reconheço
Ist
Anfang
vom
Ende
und
ich
erkenne
Que
o
avesso
sempre
esteve
aqui
Dass
das
Gegenteil
immer
hier
war
Minha
estranha
Meine
Fremdheit
É
o
engano
de
minha
certeza
Ist
der
Irrtum
meiner
Gewissheit
É
o
insano
que
há
na
beleza
Ist
das
Wahnsinnige
in
der
Schönheit
A
tristeza
que
me
faz
sorrir
Die
Traurigkeit,
die
mich
lächeln
lässt
Você
me
apareceu
Du
erschienst
mir
Fez
o
tudo
virar
nada
Machtest
alles
zu
nichts
E
vice-versa
Und
umgekehrt
A
azeitona
na
empada
que
era
eu
Die
Olive
in
der
Pastete,
die
ich
war
Você
é
dona
do
caroço
da
azeitona
da
empada
que
comeu
Du
besitzt
den
Kern
der
Olive
in
der
Pastete,
die
du
aßest
Você
me
apareceu
Du
erschienst
mir
Fez
o
nada
virar
tudo
Machtest
nichts
zu
allem
Me
deixou
mudo
Ließest
mich
stumm
De
tanta
manha
Vor
so
viel
List
Cê
me
acanha
Du
beschämst
mich
Minha
estranha
Meine
Fremdheit
É
o
prazer
de
que
sempre
padeço
Ist
die
Lust,
die
ich
stets
erleide
É
do
fim
começo
e
reconheço
Ist
Anfang
vom
Ende
und
ich
erkenne
Que
o
avesso
sempre
esteve
aqui
Dass
das
Gegenteil
immer
hier
war
Minha
estranha
Meine
Fremdheit
É
o
engano
de
minha
certeza
Ist
der
Irrtum
meiner
Gewissheit
É
o
insano
que
há
na
beleza
Ist
das
Wahnsinnige
in
der
Schönheit
A
tristeza
que
me
faz
sorrir
Die
Traurigkeit,
die
mich
lächeln
lässt
Você
me
apareceu
Du
erschienst
mir
Você
me
apareceu
Du
erschienst
mir
Você
me
apareceu
Du
erschienst
mir
Você
me
apareceu
Du
erschienst
mir
Você
me
apareceu...
Du
erschienst
mir...
Fez
o
tudo...
Machtest
alles...
Você
me
apareceu
Du
erschienst
mir
Você
me
apareceu...
Du
erschienst
mir...
Fez
o
tudo
Machtest
alles
Você
me
apareceu
Du
erschienst
mir
Você
me
apareceu
Du
erschienst
mir
Fez
o
tudo
virar
nada
Machtest
alles
zu
nichts
E
vice-versa
Und
umgekehrt
A
azeitona
na
empada
que
era
eu
Die
Olive
in
der
Pastete,
die
ich
war
Você
é
dona
do
caroço,
da
azeitona,
da
empada
que
comeu
Du
besitzt
den
Kern,
die
Olive,
die
Pastete,
die
du
aßest
Você
me
apareceu
Du
erschienst
mir
Fez
o
nada
virar
tudo
Machtest
nichts
zu
allem
Me
deixou
mudo
Ließest
mich
stumm
De
tanta
manha
Vor
so
viel
List
Cê
me
acanha
Du
beschämst
mich
Minha
estranha
Meine
Fremdheit
É
o
prazer
de
que
sempre
padeço
Ist
die
Lust,
die
ich
stets
erleide
É
do
fim
começo
e
reconheço
Ist
Anfang
vom
Ende
und
ich
erkenne
Que
o
avesso
sempre
esteve
aqui
Dass
das
Gegenteil
immer
hier
war
Minha
estranha
Meine
Fremdheit
É
o
engano
de
minha
certeza
Ist
der
Irrtum
meiner
Gewissheit
É
o
insano
que
há
na
beleza
Ist
das
Wahnsinnige
in
der
Schönheit
A
tristeza
que
me
faz
sorrir
Die
Traurigkeit,
die
mich
lächeln
lässt
Você
me
apareceu...
Du
erschienst
mir...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Samuel Braga, Tchorta Boratto, Gui Boratto
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.