Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pind Diyan Kuriyan
Mädchen meines Dorfes
Pipli
peenga
jhootan
te
Schaukeln
auf
der
Pappel,
Kite
kikli
pehndi
eh
manchmal
spielen
sie
Kikli,
Sidaq
ankah
di
daulat
sang
husan
de
rehndi
eh
-2
der
Reichtum
der
Aufrichtigkeit
und
Ehre
wohnt
mit
der
Schönheit
-2
Moh
diya
tanda
pawan
lahi
Die
Fäden
der
Liebe,
sie
sind
stark,
Haa
moh
diya
tanda
pawan
de
lahi
Ja,
die
Fäden
der
Liebe
sind
stark,
Vich
tareenjni
jurriya
ne
verbunden
im
Kreis,
Rehn
wasdiya
ho
ho
Mögen
sie
immer
glücklich
leben,
Rehn
wasdiya
raba
eh
mere
pind
diya
kurriya
ne
-2
Mögen
sie
glücklich
leben,
oh
Gott,
es
sind
die
Mädchen
meines
Dorfes
-2
Ho
mere
pind
diya
kurriya
ne
Es
sind
die
Mädchen
meines
Dorfes
Mele
vangu
lag
da
kade
milna
teehiya
da
Wie
ein
Fest
fühlt
sich
ihr
Treffen
an
den
Festtagen
an,
Dadeya
raba
supna
koi
na
tute
dheeyan
da
Oh
allmächtiger
Gott,
möge
kein
Traum
der
Töchter
zerbrechen,
Mele
vangu
lag
da
kade
milna
teehiya
da
Wie
ein
Fest
fühlt
sich
ihr
Treffen
an
den
Festtagen
an,
Dadeya
raba
supna
koi
na
tute
dheeyan
Oh
allmächtiger
Gott,
möge
kein
Traum
der
Töchter
zerbrechen,
Jis
raaah
maape
chavan-2
Den
Weg,
den
die
Eltern
sich
wünschen
-2
Use
raah
murriya
ne
Diesen
Weg
sind
sie
gegangen,
Rehn
wasdiya
raba
eh
mere
pind
diya
kurriya
ne
-2
Mögen
sie
glücklich
leben,
oh
Gott,
es
sind
die
Mädchen
meines
Dorfes
-2
Ho
mere
pind
diya
kurriya
ne
Es
sind
die
Mädchen
meines
Dorfes
Naa
koi
zidh
apni
. na
he
jhagra
chava
da
Keine
Sturheit,
kein
Streit
um
Wünsche,
Khusboo
wandan
kalliya
eh
ta
maan
ne
mawa
da
-2
Sie
verbreiten
den
Duft
von
Blumen,
sie
sind
der
Stolz
der
Mütter
-2
Phul
kadan
phukari
te
Sie
sticken
Blumen,
Phul
kadan
phulkari
suiya
pohtti
turiya
ne
Sie
sticken
Blumenmuster,
geschickt
mit
der
Nadel,
Rehn
wasdiya
raba
eh
mere
pind
diya
kurriya
ne
-2
Mögen
sie
glücklich
leben,
oh
Gott,
es
sind
die
Mädchen
meines
Dorfes
-2
Ho
mere
pind
diya
kurriya
ne
Es
sind
die
Mädchen
meines
Dorfes
Khera
wale
dhami
te
mintu
jahe
veeran
toh
Für
Dhami
aus
Khera
und
Brüder
wie
Mintu,
Khusiya
waran
kho
kho
ke
lekha
taqdeera
toh-2
opfere
ich
Glück
immer
und
immer
wieder,
aus
dem
Schicksal
-2
Gera
da
ve
dukh
sun
ke
-2
Auch
das
Leid
anderer
hören
sie
-2
Hanjuya
vich
ruliya
ne
und
vergießen
Tränen,
Rehn
wasdiya
raba
eh
mere
pind
diya
kurriya
ne
-2
Mögen
sie
glücklich
leben,
oh
Gott,
es
sind
die
Mädchen
meines
Dorfes
-2
Ho
mere
pind
diya
kurriya
ne
Es
sind
die
Mädchen
meines
Dorfes
Ho
mere
pind
diya
kurriya
ne
Es
sind
die
Mädchen
meines
Dorfes
Ho
mere
sher
diya
eh
kurriya
Es
sind
die
Mädchen
meiner
Stadt
Oh
sare
jagg
diya
eh
kurriya
Oh,
es
sind
die
Mädchen
der
ganzen
Welt
Oh
mere
pind
diya
eh
kurriya
Oh,
es
sind
die
Mädchen
meines
Dorfes
Saare
jagat
diya
eh
kudiya
Es
sind
die
Mädchen
der
ganzen
Welt
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Gurmeet Singh, Kulvider Singh Hundal
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.