Kali - Zdrajca - перевод текста песни на немецкий

Zdrajca - Kaliперевод на немецкий




Zdrajca
Verräter
Znali się od małolata, on ciągle za nią latał
Sie kannten sich seit Kindertagen, er rannte ihr ständig nach
Żywiła go uczuciem, lecz nie trawił go jej tata
Sie nährte ihn mit Gefühlen, doch ihr Vater mochte ihn nicht
Niedostępna jak śnieg tego lata
Unerreichbar wie Schnee diesen Sommer
Padał deszcz gdy kłamała, że kocha go jak brata
Regen fiel, als sie log, dass sie ihn wie einen Bruder liebte
Niespełniona miłość w jego oczu toni
Unerwiderte Liebe in den Tiefen seiner Augen
Słona przelana kropla pocałunkiem dla jej dłoni
Eine salzige Träne als Kuss für ihre Hand
Zrozumiała, że nie umie się już bronić
Sie verstand, dass sie sich nicht mehr wehren konnte
Oddali się sobie pośród suchej trawy woni
Sie gaben sich einander im Duft von trockenem Gras
Kogo ta miłość obchodzi? Tylko ciebie i mnie
Wen kümmert diese Liebe? Nur dich und mich
Nuciła pod nosem pakując walizkę
Summte sie leise, während sie den Koffer packte
On czekał już na dworcu, w jedną stronę bilet
Er wartete schon am Bahnhof, ein One-Way-Ticket
Bo za chwilę uciekną stąd jak najdalej byle
Denn gleich würden sie fliehen, so weit wie möglich
On nie miał nic, ona zostawiła wszystko w tyle
Er hatte nichts, sie ließ alles zurück
Czekała na te chwile słodkie jak daktyle
Sie hatte auf diese Momente gewartet, süß wie Datteln
Zakochani po kres, powiedz, czy już wiesz kogo ta miłość zabije
Verliebt bis ans Ende, sag, weißt du schon, wen diese Liebe töten wird?
"Póki żyję na zawsze tylko twój"
"Solange ich lebe, für immer nur dein"
Szeptał czule jej do ucha, ale czy to czuł
Flüsterte er zärtlich, aber fühlte er es wirklich?
Ona wniebowzięta w błękitnej sukience
Sie, in ihrem blauen Kleid, wie im Himmel schwebend
Czuła, że to ten, jemu odda nawet serce
Fühlte, er war der Richtige, ihm würde sie sogar ihr Herz geben
Splecione ręce, spokój, dom, rodzina
Verschränkte Hände, Ruhe, ein Zuhaus, eine Familie
Dają sobie radę, ona marzy dać mu syna
Sie kommen zurecht, sie träumt davon, ihm einen Sohn zu schenken
On ma tego dość, on tego nie wytrzyma
Er hat genug, er hält es nicht mehr aus
Bo ciągnie go ulica, kusi go inna dziewczyna
Denn die Straße lockt, ein anderes Mädchen verführt ihn
Samotne wieczory, ból na twarzy w oknie
Einsame Abende, Schmerz im Gesicht am Fenster
Błękitna sukienka raz po raz słono moknie
Das blaue Kleid, wieder und wieder tränennass
Przecież obiecał jej, ale kiedyś z rana
Er hatte es ihr versprochen, doch eines Morgens
Gdy wróciła po klucze on za inną klęczał na kolanach
Als sie für die Schlüssel zurückkam, kniete er vor einer anderen
To koniec, to tragedia, to dramat
Das Ende, die Tragödie, das Drama
Boże wybacz mi, wyszlochała kiedy stała nad przepaścią
"Gott, vergib mir", schluchzte sie, als sie am Abgrund stand
Spadający liść, dryfujący w otchłań aby na wieki zasnąć
Ein fallendes Blatt, treibend in die Tiefe, um für immer einzuschlafen
Znali się od małolata, oboje głodni świata
Sie kannten sich seit Kindertagen, beide hungrig nach der Welt
Co by się nie działo będziesz mieć we mnie brata
Was auch passiert, du wirst in mir einen Bruder haben
Klnę się na te krople krwi i dłoń do dłoni
Ich schwöre auf diese Bluttropfen und Hand in Hand
Ja i ty towarzyszu broni
Ich und du, Waffenbruder
Uderzyli w miasto gdzie światła nie gasną
Sie trafen die Stadt, wo die Lichter nie ausgehen
Na pełnej kurwie niedopuszczalne fiasco
Volles Risiko, ein inakzeptables Fiasko
Ostrzy jak tabasco, cięli jak nóż masło
Scharf wie Tabasco, schneiden wie ein Messer durch Butter
Czy już wiesz który z nich jak Doni Brasco
Weißt du schon, welcher von ihnen wie Donnie Brasco ist?
Póki co ciągle razem ramie w ramie
Bisher noch zusammen, Seite an Seite
Lajla lajla
Laila laila
Jumanie spierdalanie
Jumanie, verpiss dich
Siupanie i bakanie
Saufen und kiffen
Kiranie i jebanie
Ficken und prügeln
Szampanem polewane na żetony panie
Mit Champagner übergossen, auf die Chips, meine Herren
Zdali sobie sprawę, że to już nie małolaci
Sie begriffen, sie waren keine Kinder mehr
Szacunek, poważanie, na ulicy kumaci
Respekt, Ansehen, auf der Straße gerissen
Wielka siła w oczach tych dwojga braci
Große Kraft in den Augen der zwei Brüder
Ta sama siła już wkrótce ich zatraci
Dieselbe Kraft wird sie bald zerstören
Zaczęli lecieć troszkę za ostro
Sie flogen ein bisschen zu hoch
Nie chcieli liczyć z lokalną cosanostrą
Sie wollten nicht mit der lokalen Bande rechnen
Kosy się ostrzą, przeładowują gnaty
Messerspitzen funkeln, Waffen werden geladen
Płytki dół czeka zimny jak Apallachy
Ein flaches Grab wartet, kalt wie die Appalachen
Strachy na lachy niech się bratku pierdolą
Angsthasen können sich verpissen, Bruder
Jeszcze się okaże kto dojedzie kogo
Es wird sich zeigen, wer wen kriegen wird
W drodze do dziupli, gdy pchali to co łupli
Auf dem Weg zum Versteck, während sie die Beute schoben
Natrafili na obławę policyjnych trutni
Stießen sie auf eine Polizei-Falle
Spojrzał na brata, który u jego boku
Er sah seinen Bruder an, der an seiner Seite stand
Chciał odnaleźć spokój, ale przeraziła go pewność w oku
Er wollte Frieden finden, doch die Gewissheit in dessen Augen erschreckte ihn
Psy wokół, poddaj się, nie ma wyjścia
Köter überall, kein Ausweg
To ta chwila gdy karaluch wychodzi z ukrycia
Dieser Moment, wenn die Kakerlake aus dem Versteck kommt
Wysiada, to nie brat to zdrajca
Er steigt aus, kein Bruder, ein Verräter
Boże wybacz mi, wyszeptał kiedy sięgał po dziewiątkę
"Gott, vergib mir", flüsterte er, als er zur Neuner griff
Honorowa salwa, na wylot
Eine ehrenvolle Salve, durch und durch
Na wieki zamykają się powieki
Für immer schließen sich die Augen





Авторы: Mkl


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.