Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
What Do I Know
Was weiß ich schon
But
what
do
I
know
I'm
a
person
like
the
rest
of
'em
(echoes)
Aber
was
weiß
ich
schon,
ich
bin
ein
Mensch
wie
alle
anderen
(Echos)
Officially
adult
but
I
still
feel
young
Offiziell
erwachsen,
aber
ich
fühle
mich
noch
jung
To
clarify,
I
meant
in
my
head,
not
my
bones
Um
es
klarzustellen,
ich
meinte
in
meinem
Kopf,
nicht
in
meinen
Knochen
Instead
of
all
the
friends
I
feel
happy
alone
Anstelle
all
der
Freunde
fühle
ich
mich
alleine
glücklich
Circling
thoughts
and
anxiety
prone
Kreisende
Gedanken
und
anfällig
für
Angst
So
afraid
of
the
thoughts
in
my
brain
So
ängstlich
vor
den
Gedanken
in
meinem
Gehirn
Chasin
perfection
but
I
chased
it
in
vain
Ich
jagte
der
Perfektion
nach,
aber
ich
jagte
ihr
vergeblich
nach
What
did
it
leave
me
with?
Was
hat
es
mir
gebracht?
A
tangle
of
shame
Ein
Wirrwarr
aus
Scham
Shakin
in
a
corner
too
afraid
to
engage
Zitternd
in
einer
Ecke,
zu
ängstlich,
um
mich
einzulassen
Frozen
in
the
fear
that
I
could
never
be
enough
Erstarrt
in
der
Angst,
dass
ich
niemals
genug
sein
könnte
Broken
in
tears
In
Tränen
aufgelöst
Afraid
of
what
I
could
become
Verängstigt
davor,
was
aus
mir
werden
könnte
We're
easier
to
mold
than
we'd
like
to
admit
Wir
sind
formbarer,
als
wir
zugeben
möchten
Been
humbled
a
lot
Oft
gedemütigt
worden
What
I
know
isn't
shit
Was
ich
weiß,
ist
ein
Scheißdreck
You
can
have
the
right
intention
to
crimes
you
commit
Du
kannst
die
richtige
Absicht
haben
bei
Verbrechen,
die
du
begehst
Then
you
notice
you
don't
recognize
the
person
you've
been
Dann
bemerkst
du,
dass
du
die
Person,
die
du
warst,
nicht
wiedererkennst
That's
how
I
became
cold,
lost
touch
and
forgot
So
wurde
ich
kalt,
verlor
den
Kontakt
und
vergaß
How
to
have
a
real
connection
with
the
friends
that
I've
lost
Wie
man
eine
echte
Verbindung
zu
den
Freunden
hat,
die
ich
verloren
habe
Defeated
in
the
fear
I
gave
up
on
the
cause
Besiegt
in
der
Angst
gab
ich
die
Sache
auf
Only
safe
options,
waves
hi's
and
nods
Nur
sichere
Optionen,
kurzes
Winken
und
Nicken
The
rest
just
feels
like
a
test
I
could
fail
Der
Rest
fühlt
sich
an
wie
ein
Test,
bei
dem
ich
versagen
könnte
Call
me
strong,
times
I
feel
quite
frail
Nenn
mich
stark,
manchmal
fühle
ich
mich
ziemlich
zerbrechlich
Midlife
crisis
for
a
decade,
it
kills
Midlife-Crisis
seit
einem
Jahrzehnt,
es
macht
mich
fertig
They
tell
me
not
to
think
about
death,
but
I
will
Sie
sagen
mir,
ich
soll
nicht
an
den
Tod
denken,
aber
ich
werde
es
tun
I
think
it's
a
requisite
to
living
fulfilled
Ich
denke,
es
ist
eine
Voraussetzung,
um
erfüllt
zu
leben
What
would
it
even
mean
with
forever
to
build?
Was
würde
es
überhaupt
bedeuten,
mit
der
Ewigkeit
zu
bauen?
But
what
do
I
know?
Aber
was
weiß
ich
schon?
I'm
a
person
like
the
rest
of
'em
Ich
bin
ein
Mensch
wie
alle
anderen
Deeper
and
more
simple
than
imagination
gets
to
go
Tiefer
und
einfacher,
als
die
Vorstellungskraft
es
zulässt
Masterful
portraits
from
mistaken
brushstrokes
Meisterhafte
Porträts
aus
misslungenen
Pinselstrichen
Hero
and
the
villain
just
a
traveler
on
the
road
Held
und
Bösewicht,
nur
ein
Reisender
auf
dem
Weg
Searching
for
the
wonder
youth
beholds
Auf
der
Suche
nach
dem
Wunder,
das
die
Jugend
birgt
Workin
towards
a
break
in
the
mould
Arbeite
auf
einen
Durchbruch
hin,
raus
aus
dem
Trott
I'm
afraid
of
making
music
cuz
I
know
the
effects
Ich
habe
Angst,
Musik
zu
machen,
weil
ich
die
Auswirkungen
kenne
Don't
wanna
teach
from
my
wounds,
even
if
it's
indirect
Ich
will
nicht
aus
meinen
Wunden
lehren,
auch
wenn
es
indirekt
ist
No
one's
got
all
the
answers
with
the
best
of
intent
Niemand
hat
alle
Antworten,
selbst
mit
den
besten
Absichten
The
influence
could
be
different
from
the
one
that
you
meant
Der
Einfluss
könnte
anders
sein,
als
der,
den
du
beabsichtigt
hast
Life
is
full
of
surprises
Das
Leben
ist
voller
Überraschungen
Don't
it
always
surprise
you?
Überrascht
es
dich
nicht
immer
wieder?
Many
lessons,
you're
alive
you
got
the
invite
too
Viele
Lektionen,
du
lebst,
du
bist
auch
eingeladen
Will
we
take
'em?
Werden
wir
sie
annehmen?
The
chances
we'd
like
to?
Die
Chancen,
die
wir
gerne
hätten?
The
answers
are
in
someone
else's
hands
Die
Antworten
liegen
in
den
Händen
eines
anderen
Psyche!
You!
Psyche!
In
deinen!
I'm
gunshy,
it
don't
take
a
lot,
a
small
pop
Ich
bin
schreckhaft,
es
braucht
nicht
viel,
ein
kleiner
Knall
And
I'm
runnin
to
the
station
to
escape
to
the
spot
Und
ich
renne
zum
Bahnhof,
um
zu
meinem
Ort
zu
fliehen
Dissociation
takin
every
train
of
thought
Dissoziation
nimmt
jeden
Gedankengang
mit
And
I
forgot
where
I'm
supposed
to
get
off
Und
ich
habe
vergessen,
wo
ich
aussteigen
soll
Disappear
inside
myself
for
a
while
and
then
Verschwinde
für
eine
Weile
in
mir
selbst
und
dann
Someone
shows
me
something
human
and
I
surface
again
Zeigt
mir
jemand
etwas
Menschliches
und
ich
tauche
wieder
auf
Think
it's
funny
how
we're
all
just
playin
pretend
Ich
finde
es
lustig,
wie
wir
alle
nur
so
tun,
als
ob
Our
convictions
repetitions
of
what
someone
else
said
Unsere
Überzeugungen
sind
Wiederholungen
dessen,
was
jemand
anderes
gesagt
hat
We
were
once
so
young
Wir
waren
einmal
so
jung
Naive
and
full
of
dreams
Naiv
und
voller
Träume
Makin
plans
makin
music
and
buildin
communities
Machten
Pläne,
machten
Musik
und
bauten
Gemeinschaften
auf
Folks
are
bound
to
do
it,
we
age
and
lose
sight
Die
Leute
sind
dazu
bestimmt,
wir
altern
und
verlieren
den
Blick
Lost
touch,
inspiration
and
we
gave
up
the
fight
Verloren
den
Kontakt,
die
Inspiration,
und
wir
haben
den
Kampf
aufgegeben
Graves
filled
with
friends,
dreams
and
timelines
Gräber
gefüllt
mit
Freunden,
Träumen
und
Zeitlinien
Work,
bills,
and
kids
Arbeit,
Rechnungen
und
Kinder
No
time
to
write
rhymes
Keine
Zeit,
um
Reime
zu
schreiben
They
tell
me
all
the
time
Sie
sagen
es
mir
die
ganze
Zeit
But
life
just
flies
by
Aber
das
Leben
fliegt
einfach
vorbei
Blink
and
you've
spent
years
on
the
sidelines
Einmal
geblinzelt,
und
du
hast
Jahre
an
der
Seitenlinie
verbracht
Told
myself
I
wanna
live,
not
goin
to
funerals
Ich
habe
mir
gesagt,
ich
will
leben,
nicht
zu
Beerdigungen
gehen
But
it's
usually
the
temporary
things
are
beautiful
Aber
normalerweise
sind
die
vergänglichen
Dinge
wunderschön
Takes
one
again
no
preparation
Es
braucht
wieder
einen,
ohne
Vorbereitung
Growing
old
enough
to
really
start
losing
your
friends
Alt
genug
werden,
um
wirklich
anzufangen,
deine
Freunde
zu
verlieren
Lose
them
in
life
to
the
numbing
effects
Verliere
sie
im
Leben
an
die
betäubenden
Auswirkungen
Of
all
the
letdowns,
failures,
and
scars
we
collect
All
der
Enttäuschungen,
Misserfolge
und
Narben,
die
wir
sammeln
Think
you
got
tomorrow
to
give
it
the
mend
Denkst,
du
hast
morgen
Zeit,
es
wieder
gutzumachen
Then
you
lose
them
again
when
they
dead
Dann
verlierst
du
sie
wieder,
wenn
sie
tot
sind
Got
me
shuttin
down
Bringt
mich
dazu,
dichtzumachen
Don't
know
how
to
let
them
in
Ich
weiß
nicht,
wie
ich
sie
reinlassen
soll
So
afraid
of
the
pain
So
ängstlich
vor
dem
Schmerz
It's
like
connection's
a
sin
Es
ist,
als
wäre
Verbindung
eine
Sünde
Start
to
think
em
naive
Fange
an,
sie
für
naiv
zu
halten
All
my
visions
and
plans
All
meine
Visionen
und
Pläne
Makin
sure
that
I'm
never
caught
slippin
again
Stelle
sicher,
dass
ich
nie
wieder
ausrutsche
We
bury
versions
of
ourselves
with
our
dead
Wir
begraben
Versionen
von
uns
selbst
mit
unseren
Toten
At
the
cemetery
we
visit
a
time
when
Auf
dem
Friedhof
besuchen
wir
eine
Zeit,
in
der
Someone
gave
us
a
torch
Uns
jemand
eine
Fackel
gab
Lit
a
fire
within
Ein
Feuer
in
uns
entzündete
We
don't
cherish
our
friends
til
they're
dead
Wir
schätzen
unsere
Freunde
nicht,
bis
sie
tot
sind
While
they're
still
alive
Solange
sie
noch
leben
We
just
take
them
for
granted
Nehmen
wir
sie
einfach
als
selbstverständlich
hin
The
chemicals
shift
Die
Chemikalien
verschieben
sich
Everyone
scatters
Alle
zerstreuen
sich
Then
we
beg
each
other
to
remember
what
matters
Dann
flehen
wir
einander
an,
uns
daran
zu
erinnern,
was
wichtig
ist
Then
it's
back
to
normal
life
Dann
geht
es
zurück
zum
normalen
Leben
Another
heart
shattered
Ein
weiteres
Herz
zerbrochen
I
ain't
judging
Ich
urteile
nicht
It
ain't
easy
with
too
much
on
the
platter
Es
ist
nicht
einfach,
wenn
zu
viel
auf
dem
Teller
liegt
It's
a
complicated
problem
Es
ist
ein
kompliziertes
Problem
And
there's
rarely
an
answer
Und
es
gibt
selten
eine
Antwort
But
what
do
I
know?
Aber
was
weiß
ich
schon?
I'm
a
person
like
the
rest
of
'em
Ich
bin
ein
Mensch
wie
alle
anderen
Deeper
and
more
simple
than
imagination
gets
to
go
Tiefer
und
einfacher,
als
die
Vorstellungskraft
es
zulässt
Masterful
portraits
from
mistaken
brushstrokes
Meisterhafte
Porträts
aus
misslungenen
Pinselstrichen
Hero
and
the
villain
just
a
traveler
in
the
road
Held
und
Bösewicht,
nur
ein
Reisender
auf
der
Straße
But
what
do
I
know?
Aber
was
weiß
ich
schon?
But
what
do
I
know?
Aber
was
weiß
ich
schon?
But
what
do
I
know?
Aber
was
weiß
ich
schon?
But
what
do
I
know?
Aber
was
weiß
ich
schon?
Just
a
traveler
on
the
road
Nur
eine
Reisende
auf
der
Straße
Just
a
traveler
on
the
road
Nur
eine
Reisende
auf
der
Straße
But
what
do
I
know?
Aber
was
weiß
ich
schon?
But
what
do
I
know?
Aber
was
weiß
ich
schon?
But
what
do
I
know?
Aber
was
weiß
ich
schon?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Brandi Alyssa Knight
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.