Текст и перевод песни Kali feat. Gibbs - H.E.R.O
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Chciałbym
uratować
świat
dziś
Я
хотел
бы
спасти
мир
сегодня,
Już
nie
umiem
obojętnym
być
Больше
не
могу
оставаться
равнодушным.
Spadamy
w
przepaść
jak
liść
Мы
падаем
в
пропасть,
как
лист,
Siedem
miliardów
żyć
a
ja
nie
wiem
sam
czy
Семь
миллиардов
жизней,
а
я
не
знаю
сам,
Mam
na
tyle
mocy
by
pokonać
w
sobie
cale
zło
Хватит
ли
у
меня
сил,
чтобы
победить
в
себе
всё
зло.
Jeśli
odrzucisz
je
i
ty,
ujrzymy
tajne,
drugie
dno
Если
ты
тоже
отвергнешь
его,
мы
увидим
тайное,
второе
дно.
Mijamy
się
niemo
licząc
na
cuda
jak
kroki
Мы
проходим
мимо,
не
рассчитывая
на
чудо,
как
на
шаги,
Nie
upraszczamy
pragnień,
kształtujemy
popyt
Не
упрощаем
желания,
формируем
спрос.
Uciekamy
w
iluzję
co
dzień
bardziej
samotni
Мы
убегаем
в
иллюзию,
с
каждым
днем
всё
более
одинокие,
Stan
określa
narkotyk,
miłość
zastąpił
dotyk
Состояние
определяет
наркотик,
любовь
заменил
прикосновение.
Co
by
było
gdybyś
nagle
pojął
co
potrafisz?
Что
было
бы,
если
бы
ты
вдруг
поняла,
на
что
способна?
Dałbyś
wiatru
w
żagle
czy
wodę
zmienił
w
wino?
Ты
бы
дала
ветру
в
паруса
или
превратила
воду
в
вино?
Musisz
to
czuć,
intencje
szczere
nie
na
afisz
Ты
должна
это
чувствовать,
намерения
искренние,
не
напоказ.
Wiem
że
potrafisz
ja
też
chce
być
jak
H.E.R.O
Я
знаю,
ты
способна,
я
тоже
хочу
быть
как
ГЕРОЙ.
Uratujmy
świat!
Спасем
мир!
Ile
jesteś
wart?
Сколько
ты
стоишь?
Uratujmy
świat!
Спасем
мир!
Ile
jesteś
wart?
Сколько
ты
стоишь?
Niechaj
ślepi
ujrzą
słońce,
głodne
dzieci
nie
zapłaczą
już
Пусть
слепые
увидят
солнце,
голодные
дети
больше
не
заплачут.
Karabiny
stopią
się
w
pomniki
wojny
ku
przestrodze
potomnym
Винтовки
превратятся
в
памятники
войны
в
назидание
потомкам,
Naboje
delikatnie
spadną
jak
płatki
róż
Патроны
нежно
упадут,
как
лепестки
роз.
Czy
mam
na
tyle
siły
by
poskromić
tą
ogromną
złość
Хватит
ли
у
меня
сил,
чтобы
усмирить
эту
огромную
злость?
Kiedy
ujarzmisz
ją
i
Ty,
wejdziemy
na
miłości
most
Когда
ты
тоже
укротишь
ее,
мы
взойдем
на
мост
любви.
Ciała
kalekie
i
kruche
niczym
kalafonia
Тела
увечные
и
хрупкие,
словно
канифоль,
Staną
się
lekkie
i
pójdziemy
ramię
w
ramię
tam
Станут
легкими,
и
мы
пойдем
рука
об
руку
туда,
Gdzie
z
niemych
gardeł
melodyjnie
zagra
polifonia
Где
из
немых
глоток
мелодично
заиграет
полифония.
Będziemy
bez
wyjątku
tańczyć,
usłyszą
nas
Мы
будем
танцевать
без
исключения,
нас
услышат
Co
by
było
gdybyś
nagle
pojął
ile
znaczysz?
Что
было
бы,
если
бы
ты
вдруг
поняла,
как
много
значишь?
Oddałbyś
się
empatii
czy
egoizmu
wirom?
Ты
бы
отдалась
сочувствию
или
ветрам
эгоизма?
Gdzieś
leży
klucz,
podnieś
go
jeśli
potrafisz
Где-то
лежит
ключ,
подними
его,
если
сможешь.
Wiem,
że
ty
też
chciałbyś
być
jak
H.E.R.O
Я
знаю,
ты
тоже
хотела
бы
быть
как
ГЕРОЙ.
Uratujmy
świat!
Спасем
мир!
Ile
jesteś
wart?
Сколько
ты
стоишь?
Uratujmy
świat!
Спасем
мир!
Ile
jesteś
wart?
Сколько
ты
стоишь?
Chciałbym
unieść
się
wysoko
ponad
grad
i
chmury
czadu
Я
хотел
бы
подняться
высоко
над
градом
и
облаками
чада
I
porwać
kawałek
nieba
by
ci
bracie
było
lżej
И
унести
кусочек
неба,
чтобы
тебе,
брат,
стало
легче.
Dałbym
siostro
ci
matczyną
glebę
gaji
do
naszego
sadu
Я
бы
дал
тебе,
сестра,
материнскую
землю,
рощу
для
нашего
сада,
Gdzie
by
rosły
ziarna
obfitości
pokoleń,
wiem
Где
бы
росли
зерна
изобилия
поколений,
я
знаю,
Ty
tez
czujesz
cierpienie
planety
Ziemia
Ты
тоже
чувствуешь
страдания
планеты
Земля,
Powolna
agonia
kwaśnych
deszcz
łez
Медленную
агонию
кислых
дождей
из
слёз.
Niechaj
powieje
bohaterska
peleryna
Пусть
развеется
героический
плащ,
By
cierpieniu
niewinnych
położyć
kres
Чтобы
положить
конец
страданиям
невинных.
Ilu
was
jest,
kiedy
wyjdziecie
z
ukrycia
Сколько
вас,
когда
вы
выйдете
из
укрытия,
By
zjednoczyć
się
w
walce
o
przyszłość
dzieci
los?
Чтобы
объединиться
в
борьбе
за
будущее,
за
судьбу
детей?
Ilu
jeszcze
polegnie
przerwana
linia
życia
Сколько
еще
падет,
разорванная
линия
жизни,
To
cienka
granica
ludzie
delikatni
jak
włos
Это
тонкая
грань,
люди
хрупкие,
как
волос.
Pora
by
wybrać
i
być
lepszym
jak
Tony
Stark
Пора
сделать
выбор
и
стать
лучше,
чем
Тони
Старк.
Zróbmy
to
razem
bo
jedność
najwyższą
siłą
Давайте
сделаем
это
вместе,
ведь
единство
— величайшая
сила.
Choć
nie
jestem
ze
stali
ani
super
jak
Kent
Clark
Хотя
я
не
из
стали
и
не
супер,
как
Кларк
Кент,
Co
dzień
się
staram
i
próbuje
być
jak
H.E.R.O.
Я
стараюсь
каждый
день
и
пытаюсь
быть
как
ГЕРОЙ.
Uratujmy
świat!
Спасем
мир!
Ile
jesteś
wart?
Сколько
ты
стоишь?
Uratujmy
świat!
Спасем
мир!
Ile
jesteś
wart?
Сколько
ты
стоишь?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.