Kali feat. Lubeck - Nádej umiera posledná - перевод текста песни на немецкий

Nádej umiera posledná - Kali feat. Lubeckперевод на немецкий




Nádej umiera posledná
Die Hoffnung stirbt zuletzt
NÁĎEJ (náďej) UMIERA (umiera) POSLEDNÁ (posledná)
DIE HOFFNUNG (Hoffnung) STIRBT (stirbt) ZULETZT (zuletzt)
Náďej umiera posledná brácho
Die Hoffnung stirbt zuletzt, Bruder.
Nenechaj ju zhasnúť zapadnúť prachom
Lass sie nicht erlöschen, zu Staub werden.
Vím že je ťažké bojovať so strachom
Ich weiß, es ist schwer, gegen die Angst zu kämpfen.
Prirodzený rešpekt máme pred krachom
Natürlichen Respekt haben wir vor dem Scheitern.
Tisícky dôvodov prečo to vzdať
Tausende Gründe, um aufzugeben.
Ani jeden pre úsmeu na ústach mať
Keinen einzigen, um ein Lächeln auf den Lippen zu haben.
Energiu na kroky nevieš kde vziať
Du weißt nicht, woher du die Energie für Schritte nehmen sollst.
Myšlienky oblečené do čiernych šiat.
Gedanken, gekleidet in schwarze Gewänder.
Tabletky na spánok zovreté v pästi
Schlaftabletten, in der Faust umklammert.
Zármutok zo strasti vrásky ti kreslí
Kummer zeichnet dir Falten ins Gesicht.
Plný si bolesti vác sa nezmestí
Du bist voller Schmerz, mehr passt nicht hinein.
Položený do textov tragických piesní.
Versunken in den Texten tragischer Lieder.
žiletka prostriedok nato sa zabiť
Rasierklinge, das Mittel, um sich umzubringen.
Trasú sa ruky aj nato si slabý
Deine Hände zittern, selbst dafür bist du zu schwach.
Znova to nevyšlo pokus bol chabý
Wieder hat es nicht geklappt, der Versuch war lahm.
So slzami premýšlaš nad svojimi pádmi
Mit Tränen denkst du über deine Niederlagen nach.
V lodi diery, vody palubu máš plnú
Das Boot hat Löcher, du hast das Deck voller Wasser.
Nevieš jak ustáť každú ďalšiu vlnu
Du weißt nicht, wie du jede weitere Welle überstehen sollst.
Kormidlo rozbité posádka zmizla
Das Ruder ist zerbrochen, die Besatzung verschwunden.
Nevidíš nádej a nevidíš prístav
Du siehst keine Hoffnung und keinen Hafen.
Nevidíš význam a neni to fér
Du siehst keinen Sinn und es ist nicht fair.
Kompas sa zasekol neudáva smer
Der Kompass ist hängen geblieben, er zeigt keine Richtung mehr an.
Tak vzchop sa, chop sa vesty, neutop sa
Also raff dich auf, schnapp dir die Weste, ertrinke nicht.
Nádej žije stále aj ked dnes je pod psa
Die Hoffnung lebt noch, auch wenn es ihr heute dreckig geht.
Nemusí ťa podržať a nemusí byť pri tebe
Sie muss dich nicht stützen und nicht bei dir sein.
Posledná je v poradzí a zároveň je i v čele
Sie ist die Letzte in der Reihe und gleichzeitig an der Spitze.
Zoznamu tých vecí, čo ti dávno súdzené
Der Liste der Dinge, die dir längst bestimmt sind.
Ponuka posledný návrh nehovor, že NE
Sie bietet den letzten Vorschlag an, sag nicht NEIN.
Staré známe pocity, že sa ci občas nedarí
Die altbekannten Gefühle, dass es dir manchmal nicht gut geht.
Ty chceš sa temu vyhnúť a do pasce nedať polapiť
Du willst dem ausweichen und dich nicht in die Falle locken lassen.
Tak vyčíhavaš momenty ak máš zdary tak nezdary
Du lauerst auf die Momente, wenn du Erfolge hast, dann Misserfolge.
či máš čakať ty alebo byť navždy radšej čekaným
Ob du warten sollst oder lieber für immer der Erwartete sein sollst.
Vím celkom dobre, že občas sa chycit nedá
Ich weiß ganz genau, dass man sich manchmal nicht festhalten kann.
Snažím sa ju lapiť ona ci furt uteká
Ich versuche, sie zu fangen, aber sie entwischt dir immer wieder.
Uteká je v nedohladne pritom schyluje sa k búrke zas
Sie entkommt, ist außer Sichtweite, und es zieht schon wieder ein Sturm auf.
A čakáš kedy bude aspoň čakáš že príde lepší čas
Und du wartest, wann es endlich, du wartest, dass eine bessere Zeit kommt.
Bez straty vyviazneš to snáď neni prauda
Ohne Verluste kommst du davon, das ist wohl nicht wahr.
že niekerý ju zmeškali a potom vznikla trauma
Dass manche sie verpasst haben und dann ein Trauma entstand.
že pri jej chôdzi sprevádza ich nemocenská barla
Dass sie beim Gehen von einer Krücke begleitet werden.
Keď neprišla včera nemusí prísť ani zajtra
Wenn sie gestern nicht kam, muss sie auch morgen nicht kommen.
V lodi diery, vody palubu máš plnú
Das Boot hat Löcher, du hast das Deck voller Wasser.
Nevieš jak ustáť každú ďalšiu vlnu
Du weißt nicht, wie du jede weitere Welle überstehen sollst.
Kormidlo rozbité posádka zmizla
Das Ruder ist zerbrochen, die Besatzung verschwunden.
Nevidíš nádej a nevidíš prístav
Du siehst keine Hoffnung und keinen Hafen.
Nevidíš význam a neni to fér
Du siehst keinen Sinn und es ist nicht fair.
Kompas sa zasekol neudáva smer
Der Kompass ist hängen geblieben, er zeigt keine Richtung mehr an.
Tak vzchop sa, chop sa vesty, neutop sa
Also raff dich auf, schnapp dir die Weste, ertrinke nicht.
Nádej žije stále aj ked dnes je pod psa
Die Hoffnung lebt noch, auch wenn es ihr heute dreckig geht.
Nefňukaj jak decko vstaň zo zeme
Heul nicht wie ein Kind, steh endlich vom Boden auf.
Lepšie nám môže byť keď naozaj chceme
Es kann uns besser gehen, wenn wir es wirklich wollen.
Nádej sa nesmeje na tváre nemé
Die Hoffnung lächelt nicht auf stumme Gesichter.
šťastie a nádej sú, tak si choď pre ne
Glück und Hoffnung sind da, also hol sie dir, meine Süße.
Nejsi sám, nemysli každý problém
Du bist nicht allein, denk nicht, jeder hat Probleme.
Každý z nás verí že zas bude dobre
Jeder von uns glaubt, dass es wieder gut wird.
Stačí sa postaviť, naskočiť do sedla
Es reicht, aufzustehen, sich in den Sattel zu schwingen.
Veriť len v jedno NÁDEJ UMIERA POSLEDNÁ!
Nur an eines zu glauben: DIE HOFFNUNG STIRBT ZULETZT!
Otvára sa brána a ty hádžeš všetko za hlavu
Das Tor öffnet sich und du wirfst alles hinter dich.
Posledná šanca neumrela ty si na ťahu
Die letzte Chance ist nicht gestorben, du bist am Zug.
Teraz musíš vydržať a vynaložiť námahu
Jetzt musst du durchhalten und dich anstrengen.
Neni čas na motlidby aj keď ťa zase lákajú
Es ist keine Zeit für Gebete, auch wenn sie dich wieder locken.
Nechádzaš cestu, kerá správnym smerom putuje
Du findest den Weg, der in die richtige Richtung führt.
Medzera tie neprávne volby sa konečne zužuje
Die Lücke zu den falschen Entscheidungen wird endlich kleiner.
Dokázala dať dokopy polámané vetvy
Sie hat es geschafft, die zerbrochenen Zweige zusammenzufügen.
Napravju strategu nech je to ako predtým
Korrigiere die Strategie, damit es wieder wie früher wird.
V lodi diery, vody palubu máš plnú
Das Boot hat Löcher, du hast das Deck voller Wasser.
Nevieš jak ustáť každú ďalšiu vlnu
Du weißt nicht, wie du jede weitere Welle überstehen sollst.
Kormidlo rozbité posádka zmizla
Das Ruder ist zerbrochen, die Besatzung verschwunden.
Nevidíš nádej a nevidíš prístav
Du siehst keine Hoffnung und keinen Hafen.
Nevidíš význam a neni to fér
Du siehst keinen Sinn und es ist nicht fair.
Kompas sa zasekol neudáva smer
Der Kompass ist hängen geblieben, er zeigt keine Richtung mehr an.
Tak vzchop sa, chop sa vesty, neutop sa
Also raff dich auf, schnapp dir die Weste, ertrinke nicht.
Nádej žije stále aj ked dnes je pod psa
Die Hoffnung lebt noch, auch wenn es ihr heute dreckig geht.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.