Kali feat. Majself - Čo S Nimi - перевод текста песни на немецкий

Čo S Nimi - Kali , Majself перевод на немецкий




Čo S Nimi
Was Mit Ihnen
ani neviem či mi tie vyjebané reči lezú na nervy, alebo ich potrebujem k životu.
Ich weiß nicht mal mehr, ob mir dieses verdammte Gerede auf die Nerven geht oder ob ich es zum Leben brauche.
Čo, čo, čo, čo?!
Was, was, was, was?!
Čo s nimi, háveď čo stará sa do toho, do čoho by sa nemali.
Was mit ihnen, Teufel noch mal, die sich einmischen, wo sie nichts zu suchen haben.
Čo s nimi, čo s tými, čo si to meno do huby tak radi furt brali?
Was mit ihnen, was mit denen, die diesen Namen so gern ständig im Mund führen?
Čo s nimi, s tými, čo sedeli, kecali o tom čo nové Kali.
Was mit ihnen, mit denen, die saßen, laberten über das, was Kali Neues hat.
Čo robí, kam chodí, s kým jebe, čo vraví a spravil a spraví tak toto ich páli?
Was er macht, wohin er geht, mit wem er vögelt, was er sagt und tut, sie brennen doch darauf?
Čo s nimi, s tými čo vravia, že chodil som o šance prosiť,
Was mit ihnen, mit denen, die sagen, ich wäre um Chancen betteln gegangen,
Prosím ťa, povedz mi čo s nimi robiť?
Bitte sag mir, was ich mit ihnen machen soll?
Vravia, že schýzu mám po nociach, ulicou chodievam bosý, kto si?
Sie sagen, ich hätte nachts Meetings, laufe barfuß durch die Straßen, wer bist du?
Do huby vidiš ma, sklo sa ti rosi, prosím?
Du siehst mich an, dein Glas beschlägt, bitte?
Pozbieraj charakter z hoven a prestaň tu masku na tvári nosiť a nerev!
Klaub deinen Charakter aus der Scheiße und hör auf, diese Maske zu tragen und heul nicht!
Prestaň si brať to meno Pána nadarmo do úst!
Hör auf, den Namen des Herrn umsonst in den Mund zu nehmen!
Čo ak si zabudnem dať jeden deň tablu ktorú.
Was, wenn ich vergesse, einen Tag diese Pille zu nehmen, die
Mi predpísali doktori nech nemám hlavu chorú.
mir die Ärzte verschrieben haben, damit ich keinen kranken Kopf habe.
A náhodou ťa nájdem a dostaneš sa mi do rúk.
Und ich dich zufällig finde und du in meine Hände fällst.
Prosím ťa, povedz mi čo s tými stavmi?
Bitte sag mir, was mit diesen Zuständen?
Hlasy mi hovoria, odrež im káre a do papule im ich narvi.
Stimmen sagen mir, schneid ihnen die Reifen ab und stopf sie ihnen ins Maul.
A zavri tie kanály navždy, počujem tie alármy.
Und schließ die Kanäle für immer, ich höre schon die Alarme.
Asi som naozaj chorý a preto mám tak blízko k Pirát Army.
Ich bin wohl wirklich krank, deshalb stehe ich Pirát Army so nah.
Nedonášam na nikoho ako vyjebaný hajzel, nechápem čo ťa na tom baví. (Starý!)
Ich petze nicht wie ein verdammtes Arschloch, verstehe nicht, was dich daran reizt. (Alter!)
Neni moja chyba, že si dojebaný zo života a, že sa ti dokola nedarí. (Starý!)
Nicht meine Schuld, dass du vom Leben zerstört bist und es bei dir nie klappt. (Alter!)
Nedá sa to pochopiť a verím, ale nikdy sa mi nedostaneš do hlavy ani.
Man kann es nicht begreifen, und glaub mir, du kommst nie in meinen Kopf rein
Do života preto, lebo taký ako ty ma iba baví a nemôže ma zabiť.
Noch in mein Leben, denn Leute wie du amüsieren mich nur und können mich nicht töten.
Povedz mi čo s nimi?!
Sag mir, was mit ihnen?!
Prosím ťa povedz mi, že čo s nimi urobiť mám?
Bitte sag mir, was soll ich mit ihnen machen?
Či sa schovať a chovať, že nejsom doma.
Ob ich mich verstecken und tun soll, als wär ich nicht daheim.
Ignorovať stále znova a znova, do kedy poraď.
Immer wieder ignorieren, bis wann, rat mir.
Povedz mi čo s nimi?!
Sag mir, was mit ihnen?!
Prosím ťa povedz mi, že čo s nimi urobiť mám.
Bitte sag mir, was soll ich mit ihnen machen.
Či ich na kríž prikovať, benzínom obliať a zdola sa pozerať jak horia, prosím ťa poraď.
Ob ich sie ans Kreuz nageln, mit Benzin übergießen und von unten zuschauen soll, wie sie brennen, bitte rat mir.
Povedz či som mŕtvy alebo čo je to čo cítim?
Sag mir, bin ich tot oder was ist das, was ich spüre?
Vstal som z mŕtvych, oni ma zhodili z výšin zmrdi.
Ich bin von den Toten auferstanden, die Arschlöcher haben mich von den Höhen gestoßen.
Oči mám červené tak jak Rubín, alergia na drblých ľudí.
Meine Augen sind rot wie Rubin, Allergie auf dummes Gerede.
Nebaví ma mať v pľúcach Dusík viac, dusík viac.
Ich will kein Stickstoff mehr in den Lungen, Stickstoff mehr.
Počujem hlasy z mojej hlavy, hlavne vtedy keď sme sami.
Ich höre Stimmen in meinem Kopf, vor allem wenn wir allein sind.
Vtedy spálim kilogramy, všetko padá ako dážď.
Dann verbrenne ich Kiloweise, alles fällt wie Regen.
Čo robiť s tým, jak sa mám odpojiť keď nie som Krym?
Was tun, wie soll ich mich abkoppeln, wenn ich nicht die Krim bin?
Po nociach večeri fúkavam dym, dym, dym fúkavam dym.
Nächtelang blase ich Rauch, Rauch, Rauch, blase Rauch.
Ja, nedokážem pochopiť, že prečo vám to jebe.
Ich, ich verstehe nicht, warum ihr durchdreht.
Prečo padáte do zeme ako keby bola Jeseň?
Warum ihr zu Boden fallt, als wäre es Herbst.
Ale berem to tak ako keby hovoríte naposledy.
Aber ich nehme es, als würdet ihr zum letzten Mal sprechen.
Dovidenia v pekle, maj sa, ahh!
Auf Wiedersehen in der Hölle, viel Spaß, ahh!
Keď chceš, tak skús viac pridať.
Wenn du mich willst, versuch stärker zuzuschlagen.
Skús kúsať mam pulz jak ryba.
Probier zu beißen, ich habe Puls wie ein Fisch.
Klik-Klak, Šach-Mat, parchant k zemi.
Klick-Klack, Schachmatt, Bastard zu Boden.
Chceš ma srať, tak poď som ready.
Willst mich nerven, komm schon, ich bin bereit.
Rolety pred očami bang-bang.
Vor meinen Augen Rollläden, bang-bang.
Idem jak John Wick, John Wick, mou.
Ich gehe wie John Wick, John Wick, mou.
Prepálená hlava ako CD.
Verbrannter Kopf wie eine CD.
Ostaneš potichu na konci je len tma.
Am Ende bleibst du still, nur Dunkelheit.
Na konci je len tma.
Am Ende ist nur Dunkelheit.
Na konci je len tma.
Am Ende ist nur Dunkelheit.
Na konci je len tma, tma, tma, tma, tmá!
Am Ende ist nur Dunkelheit, Dunkelheit, Dunkelheit, Dunkelheit!
Povedz mi čo s nimi?!
Sag mir, was mit ihnen?!
Prosím ťa povedz mi, že čo s nimi urobiť mám?
Bitte sag mir, was soll ich mit ihnen machen?
Či sa schovať a chovať, že nejsom doma,
Ob ich mich verstecken und tun soll, als wär ich nicht daheim,
Ignorovať stále znova a znova do kedy poraď.
Immer wieder ignorieren, bis wann, rat mir.
Povedz mi čo s nimi?
Sag mir, was mit ihnen?
Prosím ťa povedz mi, že čo s nimi urobiť mám.
Bitte sag mir, was soll ich mit ihnen machen.
Či ich na kríž prikovať, benzínom obliať a zdola sa pozerať jak horia, prosím ťa poraď.
Ob ich sie ans Kreuz nageln, mit Benzin übergießen und von unten zuschauen soll, wie sie brennen, bitte rat mir.
Povedz mi čo s nimi?!
Sag mir, was mit ihnen?!





Авторы: Infinit', Kali


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.