Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Už
ani
neviem
či
mi
tie
vyjebané
reči
lezú
na
nervy,
alebo
ich
potrebujem
k
životu.
Ich
weiß
nicht
mal
mehr,
ob
mir
dieses
verdammte
Gerede
auf
die
Nerven
geht
oder
ob
ich
es
zum
Leben
brauche.
Čo,
čo,
čo,
čo?!
Was,
was,
was,
was?!
Čo
s
nimi,
háveď
čo
stará
sa
do
toho,
do
čoho
by
sa
nemali.
Was
mit
ihnen,
Teufel
noch
mal,
die
sich
einmischen,
wo
sie
nichts
zu
suchen
haben.
Čo
s
nimi,
čo
s
tými,
čo
si
to
meno
do
huby
tak
radi
furt
brali?
Was
mit
ihnen,
was
mit
denen,
die
diesen
Namen
so
gern
ständig
im
Mund
führen?
Čo
s
nimi,
s
tými,
čo
sedeli,
kecali
o
tom
čo
má
nové
Kali.
Was
mit
ihnen,
mit
denen,
die
saßen,
laberten
über
das,
was
Kali
Neues
hat.
Čo
robí,
kam
chodí,
s
kým
jebe,
čo
vraví
a
spravil
a
spraví
tak
toto
ich
páli?
Was
er
macht,
wohin
er
geht,
mit
wem
er
vögelt,
was
er
sagt
und
tut,
sie
brennen
doch
darauf?
Čo
s
nimi,
s
tými
čo
vravia,
že
chodil
som
o
šance
prosiť,
Was
mit
ihnen,
mit
denen,
die
sagen,
ich
wäre
um
Chancen
betteln
gegangen,
Prosím
ťa,
povedz
mi
čo
s
nimi
robiť?
Bitte
sag
mir,
was
ich
mit
ihnen
machen
soll?
Vravia,
že
schýzu
mám
po
nociach,
ulicou
chodievam
bosý,
kto
si?
Sie
sagen,
ich
hätte
nachts
Meetings,
laufe
barfuß
durch
die
Straßen,
wer
bist
du?
Do
huby
vidiš
ma,
sklo
sa
ti
rosi,
prosím?
Du
siehst
mich
an,
dein
Glas
beschlägt,
bitte?
Pozbieraj
charakter
z
hoven
a
prestaň
tu
masku
na
tvári
už
nosiť
a
nerev!
Klaub
deinen
Charakter
aus
der
Scheiße
und
hör
auf,
diese
Maske
zu
tragen
und
heul
nicht!
Prestaň
si
brať
to
meno
Pána
nadarmo
do
úst!
Hör
auf,
den
Namen
des
Herrn
umsonst
in
den
Mund
zu
nehmen!
Čo
ak
si
zabudnem
dať
jeden
deň
tú
tablu
ktorú.
Was,
wenn
ich
vergesse,
einen
Tag
diese
Pille
zu
nehmen,
die
Mi
predpísali
doktori
nech
nemám
hlavu
chorú.
mir
die
Ärzte
verschrieben
haben,
damit
ich
keinen
kranken
Kopf
habe.
A
náhodou
ťa
nájdem
a
dostaneš
sa
mi
do
rúk.
Und
ich
dich
zufällig
finde
und
du
in
meine
Hände
fällst.
Prosím
ťa,
povedz
mi
čo
s
tými
stavmi?
Bitte
sag
mir,
was
mit
diesen
Zuständen?
Hlasy
mi
hovoria,
odrež
im
káre
a
do
papule
im
ich
narvi.
Stimmen
sagen
mir,
schneid
ihnen
die
Reifen
ab
und
stopf
sie
ihnen
ins
Maul.
A
zavri
tie
kanály
navždy,
počujem
už
tie
alármy.
Und
schließ
die
Kanäle
für
immer,
ich
höre
schon
die
Alarme.
Asi
som
naozaj
chorý
a
preto
mám
tak
blízko
k
Pirát
Army.
Ich
bin
wohl
wirklich
krank,
deshalb
stehe
ich
Pirát
Army
so
nah.
Nedonášam
na
nikoho
ako
vyjebaný
hajzel,
nechápem
čo
ťa
na
tom
baví.
(Starý!)
Ich
petze
nicht
wie
ein
verdammtes
Arschloch,
verstehe
nicht,
was
dich
daran
reizt.
(Alter!)
Neni
moja
chyba,
že
si
dojebaný
zo
života
a,
že
sa
ti
dokola
nedarí.
(Starý!)
Nicht
meine
Schuld,
dass
du
vom
Leben
zerstört
bist
und
es
bei
dir
nie
klappt.
(Alter!)
Nedá
sa
to
pochopiť
a
verím,
ale
nikdy
sa
mi
nedostaneš
do
hlavy
ani.
Man
kann
es
nicht
begreifen,
und
glaub
mir,
du
kommst
nie
in
meinen
Kopf
rein
Do
života
preto,
lebo
taký
ako
ty
ma
iba
baví
a
nemôže
ma
zabiť.
Noch
in
mein
Leben,
denn
Leute
wie
du
amüsieren
mich
nur
und
können
mich
nicht
töten.
Povedz
mi
čo
s
nimi?!
Sag
mir,
was
mit
ihnen?!
Prosím
ťa
povedz
mi,
že
čo
s
nimi
urobiť
mám?
Bitte
sag
mir,
was
soll
ich
mit
ihnen
machen?
Či
sa
schovať
a
chovať,
že
nejsom
doma.
Ob
ich
mich
verstecken
und
tun
soll,
als
wär
ich
nicht
daheim.
Ignorovať
stále
znova
a
znova,
do
kedy
poraď.
Immer
wieder
ignorieren,
bis
wann,
rat
mir.
Povedz
mi
čo
s
nimi?!
Sag
mir,
was
mit
ihnen?!
Prosím
ťa
povedz
mi,
že
čo
s
nimi
urobiť
mám.
Bitte
sag
mir,
was
soll
ich
mit
ihnen
machen.
Či
ich
na
kríž
prikovať,
benzínom
obliať
a
zdola
sa
pozerať
jak
horia,
prosím
ťa
poraď.
Ob
ich
sie
ans
Kreuz
nageln,
mit
Benzin
übergießen
und
von
unten
zuschauen
soll,
wie
sie
brennen,
bitte
rat
mir.
Povedz
či
som
mŕtvy
alebo
čo
je
to
čo
cítim?
Sag
mir,
bin
ich
tot
oder
was
ist
das,
was
ich
spüre?
Vstal
som
z
mŕtvych,
oni
ma
zhodili
z
výšin
zmrdi.
Ich
bin
von
den
Toten
auferstanden,
die
Arschlöcher
haben
mich
von
den
Höhen
gestoßen.
Oči
mám
červené
tak
jak
Rubín,
alergia
na
drblých
ľudí.
Meine
Augen
sind
rot
wie
Rubin,
Allergie
auf
dummes
Gerede.
Nebaví
ma
mať
v
pľúcach
Dusík
viac,
dusík
viac.
Ich
will
kein
Stickstoff
mehr
in
den
Lungen,
Stickstoff
mehr.
Počujem
hlasy
z
mojej
hlavy,
hlavne
vtedy
keď
sme
sami.
Ich
höre
Stimmen
in
meinem
Kopf,
vor
allem
wenn
wir
allein
sind.
Vtedy
spálim
kilogramy,
všetko
padá
ako
dážď.
Dann
verbrenne
ich
Kiloweise,
alles
fällt
wie
Regen.
Čo
robiť
s
tým,
jak
sa
mám
odpojiť
keď
nie
som
Krym?
Was
tun,
wie
soll
ich
mich
abkoppeln,
wenn
ich
nicht
die
Krim
bin?
Po
nociach
večeri
fúkavam
dym,
dym,
dym
fúkavam
dym.
Nächtelang
blase
ich
Rauch,
Rauch,
Rauch,
blase
Rauch.
Ja,
nedokážem
pochopiť,
že
prečo
vám
to
jebe.
Ich,
ich
verstehe
nicht,
warum
ihr
durchdreht.
Prečo
padáte
do
zeme
ako
keby
bola
Jeseň?
Warum
ihr
zu
Boden
fallt,
als
wäre
es
Herbst.
Ale
berem
to
tak
ako
keby
hovoríte
naposledy.
Aber
ich
nehme
es,
als
würdet
ihr
zum
letzten
Mal
sprechen.
Dovidenia
v
pekle,
maj
sa,
ahh!
Auf
Wiedersehen
in
der
Hölle,
viel
Spaß,
ahh!
Keď
má
chceš,
tak
skús
viac
pridať.
Wenn
du
mich
willst,
versuch
stärker
zuzuschlagen.
Skús
kúsať
mam
pulz
jak
ryba.
Probier
zu
beißen,
ich
habe
Puls
wie
ein
Fisch.
Klik-Klak,
Šach-Mat,
parchant
k
zemi.
Klick-Klack,
Schachmatt,
Bastard
zu
Boden.
Chceš
ma
srať,
tak
poď
som
ready.
Willst
mich
nerven,
komm
schon,
ich
bin
bereit.
Rolety
pred
očami
bang-bang.
Vor
meinen
Augen
Rollläden,
bang-bang.
Idem
jak
John
Wick,
John
Wick,
mou.
Ich
gehe
wie
John
Wick,
John
Wick,
mou.
Prepálená
hlava
ako
CD.
Verbrannter
Kopf
wie
eine
CD.
Ostaneš
potichu
na
konci
je
len
tma.
Am
Ende
bleibst
du
still,
nur
Dunkelheit.
Na
konci
je
len
tma.
Am
Ende
ist
nur
Dunkelheit.
Na
konci
je
len
tma.
Am
Ende
ist
nur
Dunkelheit.
Na
konci
je
len
tma,
tma,
tma,
tma,
tmá!
Am
Ende
ist
nur
Dunkelheit,
Dunkelheit,
Dunkelheit,
Dunkelheit!
Povedz
mi
čo
s
nimi?!
Sag
mir,
was
mit
ihnen?!
Prosím
ťa
povedz
mi,
že
čo
s
nimi
urobiť
mám?
Bitte
sag
mir,
was
soll
ich
mit
ihnen
machen?
Či
sa
schovať
a
chovať,
že
nejsom
doma,
Ob
ich
mich
verstecken
und
tun
soll,
als
wär
ich
nicht
daheim,
Ignorovať
stále
znova
a
znova
do
kedy
poraď.
Immer
wieder
ignorieren,
bis
wann,
rat
mir.
Povedz
mi
čo
s
nimi?
Sag
mir,
was
mit
ihnen?
Prosím
ťa
povedz
mi,
že
čo
s
nimi
urobiť
mám.
Bitte
sag
mir,
was
soll
ich
mit
ihnen
machen.
Či
ich
na
kríž
prikovať,
benzínom
obliať
a
zdola
sa
pozerať
jak
horia,
prosím
ťa
poraď.
Ob
ich
sie
ans
Kreuz
nageln,
mit
Benzin
übergießen
und
von
unten
zuschauen
soll,
wie
sie
brennen,
bitte
rat
mir.
Povedz
mi
čo
s
nimi?!
Sag
mir,
was
mit
ihnen?!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Infinit', Kali
Альбом
Dezert
дата релиза
01-03-2017
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.